— Она пишет, будто шьёт лоскутное одеяло.
— Звучит замечательно. Все ведьмы мечтают о лоскутном одеяле.
— Она пишет, будто шьёт лоскутное одеяло.
— Звучит замечательно. Все ведьмы мечтают о лоскутном одеяле.
— Когда я была маленькая, все думали, что я — близнецы, — сказала ведьма через плечо. — А потом… они решили, что я — воплощение зла, — закончила она через другое плечо.
— И они были правы? — спросила Тиффани.
Обе половины тетушки Вровень с потрясенным видом повернулись к ней:
— Разве можно задавать людям такие вопросы!
— Ммм… но это же очевидный вопрос, — сказала Тиффани. — Ведь если человек в ответ скажет: «Да, я — воплощение зла! Муа-ха-ха!», это сэкономит кучу времени, верно?
Hey, Hey, still alive.
Hey, Hey, while the grass burns
Hey, Hey, fire suits you.
Dance, witch, dance!
Ведьмино счастье – с ветрами слиться,
Свободу – птицу, в себя впустить.
Ведьмино счастье – до смерти биться
И возродиться, и отомстить!
А когда догорит закат,
Взвиться в небо, спуститься в ад,
А когда полыхнет рассвет,
Раствориться в теченье лет…
Слово «ведьма» у всех вызывает предрассудки в отношении паранормального или сверхъестественного.
Чтобы превратить мужика в козла, вовсе не обязательно быть ведьмой, достаточно быть порядочной стервой.
— Вот и славно, ещё мне нужны яйца священника и слёзы невинного.
— Слёзы невинного – это не ко мне, я вор. Практически убийца.
— Серьёзно?
— Знаешь, кто неплохой человек? Он под плохиша косит, а у самого душа как у младенца.
— Подлая ложь! Я люблю, нажравшись, водить машину. Не верь ему, я очень плохой человек.
— Боюсь, со слёзами невинного ты в пролёте, но с мошонкой... Мне кажется, он похож на священника.
— Я даже в церкви почти не бываю!
Приворотное зелье
Закипает в котле,
Мне за это не страшно
Кончить жизнь на костре.
Пусть в неистовом пламени
Сгину, стану золой,
Но не быть мне желанной
Даже этой ценой.