Роза на пороге сняла ботинки, в одних чулках прошла по коридору до кухни. Услышала, что Гавилан говорит с кем-то. Сквозь заросший садик разглядела два силуэта. «Неужели не гость, а гостья?» С улыбкой ведьмы нырнула на кухню.
ведьмы
А вы думаете, ведьма, так обязательно на метле? И с таким носом? Нет. Настоящие ведьмы красивые.
— Этот сад открыт для всех, однако в этом царстве красоты всегда безлюдно...
— О, да-да! Считается дурным местом. Старое суеверие, ещё с XVII века.
— Неужели?
— Охотники на ведьм, они были очень активны в этих краях. Многих несчастных женщин искупали до смерти.
— Как, искупали?
— Искупали, то есть, утопили. Здесь был пруд, где-то вон там. Подсудимую ведьму сажали на позорный стул и бросали в воду. Если она не шла ко дну, значит, виновна, а если тонула, не виновна. Безнадёжное положение, честно говоря.
— Вы ведь не понимаете, что происходит, не так ли, госпожа ведьма? — Вопрос господина Вегарда прозвучал странно.
— Все я понимаю! — поспешила уверить ловца. И тут же спросила: — А что происходит?
Причина, по которой матушка Ветровоск была лучшей ведьмой, чем Маграт, заключалась в том, что она знала: чтобы нормально колдовать, вовсе не обязательно отличать одну лечебную траву от другой, да и без разницы, трава ли это вообще.
Причина, по которой Маграт была лучшим врачом, чем матушка, заключалась в том, что она считала: разница есть, и принципиальная.
Зёрна красного перца
Жгут как слёзы в беде;
Жар холодного сердца
Растворяю в воде.
Месяц в ивовой клетке
Освещает мой путь;
Человеческой девке
Просто шею свернуть.
— Конечно, у меня есть моральный кодекс. Человеку нельзя без морального кодекса. Мой состоит в том, что я против сожжения ведьм. Как услышу, что где-нибудь сожгли ведьму, сразу сам не свой становлюсь.
Когда ты бежишь из взорванного молнией автобуса, где на тебя только что напали жуткие ведьмы, да к тому же с неба льет как из ведра, большинство подумает: ну да, просто не повезло. Но когда ты — полукровка, не приходится сомневаться, что какая-то божественная сила старается изгадить тебе день.
Cлайд с цитатой