Спокойной ночи, Пунпун (Oyasumi Punpun)

Когда бы все на свете мог желать,

Мечтал бы парой крыльев обладать.

В просторы неба, дальше от печали

Пусть крылья б легкие меня умчали.

Мечтаю в небе синем перышком парить

И грёзы детские все не могу забыть

Как крылья ввысь хотел когда-то устремить.

Тебе не кажется, что жизнь с её поворотами судьбы — всего лишь фарс?

Если притворяться, что всё знаешь было по-детски, то притворяться, что ни о чём не догадываешься, — по-взрослому.

Чем больше наблюдаешь за людьми, тем более странными они кажутся. Словно заводные куклы — двигаться, суетиться, ходят на работу, а однажды просто останавливаться и замирают. Что за странное чувство?... Вокруг столько людей, но мне кажется, что среди них нет ни одного настоящего, живого человека? Все кажутся такими пустыми...

У каждого в этом мире свое счастье и свой образ жизни, поэтому лучше думать о своем собственном счастье, а не желать зла другим!

Люди всего лишь слабые создания, которые стараются казаться сильными.

Я понял, что существует много разных типов людей. Звучит банально, но у каждого ведь своя история и своя жизнь и только им решать какой она будет. Если честно, я всегда винил других во всех своих бедах, но всё это вернулось ко мне бумерангом. В итоге чувство обиды к другим оказалось лишь обидой на самого себя.

Пунпун, неважно, какую жизнь ведут люди, в итоге они все умрут, это единственная справедливость. Ты заешь, в этой жизни у человека только два выбора: делать или не делать! Вот и всё!

Звёздное небо, выглядящее таким близким в детстве, что можно было достать рукой, теперь заперто очень далеко.