Генрих Гейне

Человек — аристократ среди животных.

Какая ужасная болезнь – любовь к женщине! Тут не помогает никакая прививка. Очень разумные и опытные врачи рекомендуют перемену мест и полагают, что с удалением от чародейки рассеиваются и чары. Гомеопатический принцип, согласно которому от женщины нас излечивает женщина, пожалуй, более всего подтверждается опытом.

Изобрели средство, которое действует с обратной силой и благодаря которому всякая глупость может считаться как бы не совершённою или может даже превратиться в мудрость. Средство это совершенно простое, и заключается оно в заявлении, что глупость совершена или сказана в ироническом смысле. Так-то всё в этом мире движется вперёд: глупость становится иронией, неудачная лесть становится сатирою, природная глупость становится искусным пародированием, истинное безумие — юмором, невежество — блестящим остроумием.

Если стремишься к душевному покою и удовольствию, тогда веруй; если стремишься знать правду, тогда исследуй.

Я знаю мелодию, знаю слова,

Я авторов знаю отлично:

Тайком они дружно тянут вино,

Проповедуя воду публично.

Как в тёмные времена люди лучше всего ведомы религией, так и в кромешной тьме лучший проводник — слепой... Kогда же наступает рассвет, просто глупо следовать за слепым.

Любовь к свободе — цветок темницы, и только в тюрьме чувствуешь цену свободы.

Слуги, не имеющие господина, не становятся от этого свободными людьми — лакейство у них в душе.

Из-за того, что я владею

Искусством петь, светить, блистать,

Вы думали, — я не умею

Грозящим громом грохотать?

Но погодите: час настанет, -

Я проявлю и этот дар.

И с высоты мой голос грянет,

Громовый стих, грозы удар.

Weil ich so ganz vorzüglich blitze,

Glaubt Ihr, daß ich nicht donnern könnt’!

Ihr irrt Euch sehr, denn ich besitze

Gleichfalls für’s Donnern ein Talent.

Es wird sich grausenhaft bewähren,

Wenn einst erscheint der rechte Tag;

Dann sollt Ihr meine Stimme hören,

Das Donnerwort, den Wetterschlag.

Сомнение ума — червяк наш самый злой,

Отчаянье в себе — сильнейшая отрава;

Мозг жизни мне они сжигали точно лава;

Подпоры жаждал я, как отпрыск молодой.