Переводы — это цветы под стеклом.
Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.
Переводы — это цветы под стеклом.
Видимо, есть предел горя, которое может вместить человеческая душа. Это как с соляным раствором: наступает момент, когда он уже не поглощает соль.
— Нужны ли религиозному человеку долг и совесть? — спросили ученики Ходжу Насреддина.
— Совесть есть песок, которым человек посыпает весьма скользкие ступени Лестницы Богопознания, — ответил мудрец, — а долг — перила этой Лестницы.
Ты — едва сформировавшийся отблеск энергии. Направление течения этой энергии — твоя судьба.
Враг — это вам не друг. Друзья — как девушки с вокзала: только свистни — тут же и набегут… А вот врага следует выбирать осмотрительно, как супругу, — чтобы раз и на всю жизнь.
Любовь — это зеркало. Настоящие отношения — это зеркало, в котором двое возлюбленных видят лица друг друга и узнают Бога.
... свежая тема, на которую автору посчастливилось натолкнуться, подобна источнику в пустыне: хваля судьбу, в нём люди видят счастье.