— Ждет.
— Чего?
— Дьявола. Я бы не удивилась, сюда кто только не заходит.
— Ждет.
— Чего?
— Дьявола. Я бы не удивилась, сюда кто только не заходит.
— Если вам покажется, что я веду себя напыщенно, заносчиво, слишком самоуверенно...
— Да?
— Скажите мне одно слово: «Норбери». Хорошо?
— «Норбери»?
— Именно. Я буду признателен.
— Я принесла тебе утренний чай. Обычно ты еще спишь.
— Вы приносите мне чай по утрам?
— А ты как думаешь, откуда он берётся?
— Не знаю. Я думал, это само собой разумеющееся.
— Я не наркоман, а потребитель. Это помогает бороться со скукой и активизирует работу мозга.
— Это же убивает! Ты в курсе, Шерлок?
— Контролируемое употребление не фатально, а воздержание не несет бессмертие.
— Ты не солдат, а врач.
— Военный врач! А значит, могу переломать все кости, называя их по именам.
«Когда подать обед, мистер Холмс?» – спрашивает миссис Хадсон. «В семь тридцать послезавтра», – отвечает он.
— Моя жена истеричка, склонная к выдумкам.
— Нет.
— Простите, что Вы сказали?
— Я сказал нет, она не истеричка, а высокоинтеллектуальная, восприимчивая женщина.
— Моя жена видит угрозу в косточке апельсина.
— Ваша жена видит мир даже в том, что не приставляет никакой ценности.
— Неужели, и из чего же вы сделали такой вывод, мистер Холмс?
— Она вышла за вас замуж.
— Я зол.
— Все в порядке, Джон. В этом нет ничего необычного. Он заставляет всех нас это чувствовать. Все отметки на моем столе и этот шум, выстрелы в половину второго утра...
— Да.
— ... проклятые образцы в холодильнике. Представь, хранить тела рядом с едой.
— Да.
— И ссоры! До ручки меня доводил своим легкомысленным поведением!
— Послушайте, вообще-то я не настолько зол, ладно?
Тебе известно, что пыль в основном состоит из человеческой кожи? На вкус всегда разная. Кожа должна быть свежей, похрустывающей. Вот что являют собой люди — летающую в воздухе пыль. И она всюду лезет! В каждом вдохе, в каждом солнечном луче — везде отработанный Хомо Сапиенс.