Леди-детектив мисс Фрайни Фишер (Miss Fisher's Murder Mysteries)

Другие цитаты по теме

— Если дверь была заперта, как же вы вошли?

— Я... выбила замок туфлей.

— Кажется, у вашей «туфли» баллистические возможности револьвера 38 калибра.

— Джек, тише, это дом трезвенников, если они услышат звон бокалов, то выставят меня.

— За звон? Не за то, что принимаете мужчину в частной гостиной?

— Мужчину? Я думала, вы полицейский.

— Это место преступления.

— Это склеп нашего родственника — Ролланд был крестником тети Пруденс.

— Это место преступления! Это тоже родственники?

— Сплошное кровосмешение — это вдова Ролланда, а это его лучший друг, воевал с ним вместе, после войны женился на его вдове. Кстати, они гостят у нас, так что если захотите поговорить с ними, вам придется навестить меня.

— Я впечатлен, вы отобрали у меня дело еще до того, как я понял, что веду его...

— Вы можете доказать, что это именно я влезла в магазин?

— Ваша машина была там припаркована.

— Если дерево падает в лесу...

— То вы где-то неподалеку с топором.

— Реймонд не трус, когда в детстве его поймали с корзинкой соседских персиков — он два часа просидел в полицейском участке, отец выпорол его, но он никому не сказал, что я все еще сижу на дереве.

— Видимо, вас он боялся больше.

— Этот убитый как-то связан с нашими ворами?

— Эти воры уже «наши»?

— Если выедете сейчас, то будете здесь через два часа.

— Я соблюдаю скоростной режим!

— Ладно, два с половиной.

— Задвижка изнутри могла быть сдвинута сильным магнитом. Возможно, так и было. Нет, наверняка так и было.

— Поразительно!

— Вы бы видели, что я умею делать подвязкой.

— За всех детей с трудным прошлым, инспектор Робинсон.

— Можете называть меня Джек, все так делают.

— Хорошо, Джек. А вы зовите меня Фрайни, хотя так никто не делает.

— Тот факт, что ты используешь отмычку, а не ключ, доказывает, что все не так официально, как ты меня убеждала.

— А поздний час тебя не смутил?

— Вы были актрисой?

— Я флиртовала со сценой, но она не ответила мне взаимностью.