Охотники на драконов (Chasseurs de dragons)

Другие цитаты по теме

— Что случилось с Жанлин? Она ведёт себя странно, очень странно! Так ласкова со мной... Сама на себя не похожа. Странно!

— Скоро день всех влюблённых.

— Ну и что? Праздник как праздник, ничего особенно. Весна, прекрасное время года... Ах, да, понял! У неё годовщина свадьбы, не так ли? Вернее, годовщина всех её трёх свадьб. Она три раза выходила замуж и всегда в один и тот же день. Зачем так часто выходить замуж, не понимаю!

— Это победа надежды над опытом.

— Ничего себе победа! Всегда всё заканчивалось слезами!

— Гектор, он хочет вести переговоры. Переговоры! Как мы с этим справимся? Мы не умеем вести переговоры, это специальность Гвиздо!

— Очень просто! Спокойно. Улыбайся. Чи-и-ис!

— Что значит «улыбайся»? А если меня о чём-нибудь спросят?

— Успокойся! Скажи: «Чи-и-ис!»

— Я боюсь худшего.

— Ты всегда умел успокоить!

— Сменив кожу, дракон становится в два раза сильнее.

— Да уж, вселил в человека уверенность! Спасибо тебе!

— Почему Клеверный остров? Легко! Лиан-Чу — мужчина, одиночка. Нет женщины, которую надо содержать. Нет детей, которых надо защищать. Он полностью посвятит себя охоте. Вопрос только один: на кого он будет охотиться? Когда он был человеком, то любил вязать, так? Сейчас, когда он дракон, он будет охотиться на овец, чтобы добывать их шерсть. А где можно найти много овец? На Клеверном острове! Я умён, не так ли?

— Трата времени!

— Всё прошло удачно! Они подписали! Должен признать, что эти купцы — хитрые бизнесмены. Но я думаю, что я их перехитрил. Мы богаты, Лиан-Чу!

— Но Гвиздо, мы уже богаты.

— Лиан-Чу, я договорился на половину их состояния! [Указывает на лежащие вокруг горы золотых монет] Половину всего этого за дракона! Это значит, что мы очень, очень, очень, очень богаты!

— А какая разница между «богаты» и «очень, очень, очень богаты»?

— Разница в том, что у нас будет не ферма, а дворец.

— Ты что-то особенное увидела, Жанлин?

— Не что-то, а кого-то.

— Ух ты! Готовишься к какому-то торжеству, да?

— Не к торжеству, а к романтическому ужину на двоих. Потом, конечно, будет свадебное торжество, и какое!..

— Серьёзно?! Не знал, что ты влюблена! Ну и кто этот счастливец?

— Ну, мы начнём с голубиного жаркого, потом я подам жареного единорога на кости, а затем будут запечёные тараканы.

— Потрясающе! Обожаю мясо единорога! Классно!

— Это-то я знаю, поэтому и готовлю. Здесь как раз две порции: мне... и тебе.

— Кстати, как ваше имя? Я Мина.

— А я... Меня зовут Гвиздо. То есть... э... Гирьём.

— Гирьём?!

— Что тут непонятного? Если ты влюблён, ты не Гвиздо, а Гирьём. Так куда романтичнее.

— Это ты виноват, Лиан-Чу! Это был твой дурацкий план утопить этого дракона!

— Но это был твой план.

— Не меняй тему! Я решил, что это твоя вина, значит, это твоя вина! Как можно спорить с подобной логикой?!

— Скажи мне, Гвиздо, что ты положил в соус, что он убил мой салат, и он теперь выглядит, как солома? А ну быстро пошёл собирать помидоры в огород!

— Сейчас?! Жанлин, подожди! Ночью все мертвецы выходят!

— О чём ты?

— Да... в общем... так... Забудь.

— Это сонная болезнь, или синдром камня, или даже летаргия. Две чашки пионового настоя — и она будет танцевать танго. Впрочем, её мог заколдовать дракон. Лично я никогда такого не видел. И всё же...

— [Тихо] Конечно не видел. Он не видит дальше собственного носа.

— ... я слышал, что петрозавр способен на такое. Это дракон с острова Петры.

— Петрозавр?

— Я всегда считал, что это сказки!

— Нет-нет-нет, чистая правда!

— Сказка ложь, да в ней намёк.

— Хм. Что это за дракон такой? Большой, уродливый, с крыльями на спине? Сколько у него пальцев? Ну-ка, говорите!

— Я... не знаю.

— Он живёт на необитаемом острове, что ему здесь нужно-то?

— Я... не знаю.

— Как он усыпляет людей?

— Этого я тоже не знаю. Откуда у меня ответы на все вопросы, я занимаюсь медициной!

— Хорошо. Как это вылечить, доктор?

— Какое лекарство? Ну... секунду... Мне кажется, это... Да-да, это должно быть... Я понятия не имею. Вот если вы приведёте ко мне дракона, я найду лекарство... надеюсь.