— И заполни бар Джоном Дэниэлс'ом!
— Вы имели в виду Джэком Дэниэлс'ом?
— Это для тебя он Джэк Дэниэлс, сынок, но если бы ты был с ним знаком, так же, как и я...
— И заполни бар Джоном Дэниэлс'ом!
— Вы имели в виду Джэком Дэниэлс'ом?
— Это для тебя он Джэк Дэниэлс, сынок, но если бы ты был с ним знаком, так же, как и я...
— Вы очень любите женщин, полковник.
— О, больше всего на свете. Только потом, далеко на втором месте — Феррари...
— Что с тобой?
— Со мной?
— Да, машина как-то тяжело едет, не знаешь, почему? По-моему, тебе весь мир давит на плечи.
— Мне бы хотелось с вами не согласиться, полковник.
— Ты не в том положении, чтоб не соглашаться. У меня заряженное оружие 45-го калибра, а у тебя прыщи.
— Ты что там, умираешь от какой-то неизлечимой болезни?
— Нет, я здесь, сэр.
— Я прекрасно знаю, где находится твое тело. Я ищу признаки присутствия мозгов в твоей голове.
— Когда ты родился, сынок? Во времена рыцарей Круглого стола? Ты что, не слышал? Cовесть умерла.
— Нет, не слышал.
— Тогда вынь вату из ушей.
— Извините, что задержался. Всё в полном ажуре.
— Ну как, позвонили?
— Докладываю: Горэнерго не отвечает, Вас, как мне сказали, на работе почему-то нет! Дальше: принёс сдачу, высшей кондиции...
— Эту сдачу возьмите себе, я не пью!
— Что Вы говорите? Бывает...
— Что с тобой? Ты что, напился?!
— Нет!... Да.
— Да что с тобой случилось?!
— Я нашёл магазин со спиртным...
— И?
— И выпил его.
(— Я нашел винный магазин.
— И?
— И осушил его.)
Не пожимай плечами, я же слепой. Язык тела прибереги для девочек.
(Нечего плечами пожимать. Я слепой, на языке тела будешь с девицами общаться.)