Мэнсфилд Парк (Mansfield Park) (1999)

Милая Сьюзи, в субботу Мария вышла замуж. Она завершила моральную подготовку к браку. Ее подготовили к нему ненависть к ее дому, разочарование в любви и презрение к тому, чьей женой она решила стать. Невеста была одета весьма изящно. Две ее подружки — менее изящно, как положено. Ее мать держала наготове нюхательные соли, опасаясь волнения. Ее тетя пыталась плакать. Да, свадьба — хлопотное дело.

0.00

Другие цитаты по теме

— Фанни Прайс! Ведите себя более прилично!

— Не знаю, как Вас благодарить, Эдмунд.

— Мои таланты — ничто, в сравнении с Вашими. Мои писания неуклюжи на фоне Ваших буйных сочинений.

— Да, я буйная, как зверь. Сэр Томас с этим согласится.

— Вы танцуете, как ангел, Фанни Прайс.

— Одной невозможно танцевать, как ангел, мистер Кроуфорд.

— Что, это комплимент? Ликуйте, небеса! Она сделала мне комплимент!

— Я похвалила лишь Ваше умение танцевать, мистер Кроуфорд. Не обольщайтесь.

— Прошу Вас: взгляните на меня снова. Я изменился, Фанни Прайс. Изменился. Я буду ждать Вас. Вечно. Мое постоянство докажет Вам: я изменился.

— Меня пугает именно Ваша изменчивость, мистер Кроуфорд.

— Глупцы! Под этой крышей! Могли предположить, что Рашфорт сделает глупость — притащит газетчика.

— А под чьей крышей Вы предпочли бы скандал?

«А затем — позор человечества, ужас для мира — Елизавета. Злобная убийца, которая 19 лет держала в плену кузину, прелестную Марию Шотландскую, а затем приговорила ее к ужасной смерти. Этим она навеки осрамила монархию и все королевство».

— Творение предвзятого, невежественного, неточного историка.

— Фанни, Вы несносны!

— Все распри и войны вели мужчины. Женщины в них почти не участвовали. Как скучно. Я часто думаю: почему история так уныла? Большая ее часть — выдумка.

— Этот Генри Кроуфорд, какой он?

— Светский хлыщ, на мой взгляд.

— Прекрасно!

— Они привлекательней в литературе, чем в жизни.

— Но они привлекательны! А леди Бертрам?

— Она страдает от почти смертельной усталости.

— От чего?

— В основном, от вышивания. Никому не нужного и некрасивого. Да еще от ежедневной дозы опия.

— Тот факт, что он выбрал именно Вас — свидетельство его добродетели. Он мог бы Вас сделать счастливой. А Вы — принести счастье ему.

— По-моему, нельзя утверждать, что мужчина приемлем для любой женщины, которая ему понравится.

— Фанни, вы меня убиваете!

— Мужчины умирают от любви только на сцене, мистер Кроуфорд!

— Этот Генри Кроуфорд, какой он?

— Светский хлыщ, на мой взгляд.

— Прекрасно!

— Они привлекательней в литературе, чем в жизни.

— Но они привлекательны! А леди Бертрам?

— Она страдает от почти смертельной усталости.

— От чего?

— В основном, от вышивания. Никому не нужного и некрасивого. Да еще от ежедневной дозы опия.

— А музыка — ерунда?

— Все зависит от того, какая это музыка. Любимая мелодия Эдмунда. Похоже, он чувствует музыку.

— Да. Эдмунд говорит, что в церковной службе ничто, кроме музыки, не заставляет дух стремиться ввысь.

— Боже мой. Зачем тратить музыку на сонных прихожан, изображающих искреннюю веру? Музыке место на концертах, на балах. Он бы со мной согласился.

— Простите, что я Вам возражаю, мисс Кроуфорд, но он не согласился бы.