Осень в Нью-Йорке (Autumn in New York)

Другие цитаты по теме

Время — извилистая река, текущая по ландшафту будущего. Одни пытаются заглянуть за поворот, другие борются с течением. Но мудрее всех — тот, кто отводит взгляд от воды в поисках спутника, который разделит с ним своё путешествие.

Время — это сыр. В смысле — как сыр. Хасан не понял. И тогда голос пояснил — дырки.

Время — океан, а не река. Зачем гнать волну, если она все равно сойдет на нет?

Время текло, словно ледяной океан, в котором медленно и неуклюже, как айсберг, ворочалась боль.

Время — песок, который сыпется сквозь пальцы.

Время как вода, иногда ледяная и медленная (1720-е годы… больше никогда), иногда спокойный пруд, порой нежный ручей, а потом стремительная река. А иногда время как пар, исчезающий, даже если ты прошел сквозь него, укутывающий все туманом, преломляющий свет.

Belles journées, souris du temps,

Vous rongez peu à peu ma vie.

Dieu! Je vais avoir vingt-huit ans,

Et mal vécus, à mon envie.

Мир не стоит, так пусть твои пройдут в движенье дни.

Мир блеском, мишурой покрыт — обманчивы они.

Не станет время ждать тебя, оно уйдет вперед.

О прозорливый, в этот мир поглубже загляни.

Богатство всей земли — тщета, пойми, о господин!

Все блага мира от себя с презреньем отними!

— Не хочешь коктейль?

— Да. Виски. Неразбавленный.

— Наш человек!

( — Ты хочешь коктейль?

— Да, конечно.

— Скотч?

— Чистый, пожалуйста.

— Это по-нашему.)

Мир не стоит, так пусть твои пройдут в движеньи дни.

Мир блеском, мишурой покрыт — обманчивы они.

Не станет время ждать тебя, оно уйдет вперед.

О прозорливый, в этот мир поглубже загляни.

Богатство всей земли — тщета, пойми, о господин!

Все блага мира от себя с презреньем отними!