тоска

Жизнь неожиданна и настоящему чуду

Этим подобна. Никто из нас не виноват

В несостоявшемся. Прочь элегический строй! -

Лёгкой улыбкой друг друга напутствуем снова.

Холод серебряный. Прошлое — глупое слово.

Жди. Уповай на удачу. И планов не строй.

Матч остановлен, но форвард не слышит свистка.

Мир подчиняется року, а не соглашеньям.

Всё бы наладилось, кабы не эта тоска

По несвершённым возможностям и невозможным свершеньям.

Всё бы наладилось, всё успокоилось бы,

Жизнь бы вошла в благодатные рамки режима...

Я никогда ничего не хотел от судьбы,

Кроме того, что заведомо недостижимо.

Стыдно и тоскливо смотреть в глаза больному, которому я был не в силах помочь.

Этому я могу помочь, этому нет; а все они идут ко мне, все одинаково вправе ждать от меня спасения. И так становятся понятными те вопли отчаянной тоски и падения веры в своё дело, которыми полны интимные письма сильнейших представителей науки. И чем кто из них сильнее, тем ярче осужден чувствовать своё бессилие.

«Что ты затосковал?»

— «Да так...

Вот фотография прибита косо.

Дождь на дворе,

Забыл купить табак,

Обшарил стол — нигде ни папиросы.

Ни день, ни ночь -

Какой-то средний час.

И скучно, и не знаешь, что такое...»

— «Ну что ж, тоскуй.

На этот раз

Ты пойман настоящею тоскою...»

Вернуться, забыться, сиреневым снегом укрыться,

с дворнягой беседовать, печку топить поутру,

и кручей седой, словно крепостью, отгородиться

от доброго света, который не верит добру.

Но некуда деться от пошлой тоски самоедства.

Тоска — не княжна, не утопишь на стрежне реки.

Одно, говорят, существует народное средство...

Да много ль кого излечило оно от тоски?

В иные времена мы измеряли расстояние силой нашей тоски.

... Руара Мидтстюэна, может понять, как тоска по человеку высасывает тебя изнутри, не позволяет ничего делать и заставляет ощущать бессмысленность каждого пробуждения.

One way ticket, one way ticket,

One way ticket, one way ticket,

One way ticket, one way ticket to the blues.

I'm gonna take a trip to lonesome town

Gonna stay at heartbreak hotel.

A fool such as I there never was,

I cried a tear so well.

Пусть страшен путь мой, пусть опасен,

Ещё страшнее путь тоски...

Засыпала она со слезами на глазах и со слезами просыпалась.

Её друзья видели это. Они не давали ей никаких советов. Потому что были её хорошими друзьями.