горе

Голос Кейла звучал глухо, безразлично.

— Я не выдержу. Ни за что не выдержу. Надо кончать... Я должен...

Ли яростно схватил его за руку.

— Щенок! Трус поганый!.. Погляди вокруг себя. Сколько замечательного в жизни, а ты... Только попробуй, заикнись ещё раз... С чего ты взял, что твоё горе глубже моего?

Извлекающий уроки из горестей и прошлых бедствий становится мудрым.

У каждого из нас бывают и радости и несчастья, но радостью мы стараемся поделиться с близкими, а горе стремимся пережить в одиночку.

Блеснула боль в твоем прощальном взоре,

Покрылись сумраком любимые черты.

Никто не дал мне столько горя

И столько радости, как ты.

Настоящее горе слов не имеет.

Вот и берег. Пусть никто не верит

В то, что навсегда от нас ушла беда.

Но в нашем море есть не только горе,

Жаль, что время убегает в никуда.

Когда наступает примирение, то о самом страшном горе рассказываешь без эмоций, так, будто оно стряслось с кем-то другим. Но даже смирившись, можешь поведать о минувшей истории, как об интересном происшествии.

Готова молодость твоя откочевать, схвати ее.

Родную кинувший страну, скажи мне: где пути ее?

Затем согнулись старики, давно изведавшие мир,

Что ищут юность; глядя в прах, все мнят в пыли найти ее

Зачем бросаешь ты, скажи, на буйный ветер жизнь свою?

Припомни вечность. Надо здесь тебе приобрести ее.

Ведь жизнь не жизнью ты купил, не знаешь цену жизни ты

Жемчужины не взвесил вор, хоть он зажал в горсти ее.

Коль будешь радоваться ты — в отставку горе не уйдет.

Горюя, радость не спугнуть, навек не отмести ее.

У одного из сыновей царя умерла служанка. И он так горевал, что даже по ночам ходил на ее могилу и плакал. Когда узнал об этом царь, он написал сыну:

«Как ты можешь надеяться, что я дам тебе власть над народом, если ты так горюешь, потеряв какую-то служанку».

На это царевич ответил:

— Я горюю не о потере денег, которые я заплатил за эту служанку, а о потере хорошего человека.

Счастье и горе — это две стороны монеты, которую жизнь периодически ставит на ребро.