Шерлок (Sherlock)

— Ты не спешил.

— И не купил ничего.

— Что? Почему?

— В силу того, что я не смог договориться с кассовым автоматом.

— Что? Ты спорил с автоматом?

— Вроде того. Я осыпал его оскорблениями.

Видимо, я был неправ, явившись столь неожиданно, так ведь и до инфаркта довести можно. Меня оправдывает то, что было весело... Ну ладно, оправдание так себе.

— У меня есть ваши контактные данные, я буду за вами следить.

— Они были правы на ваш счёт. Вы больной психопат!

— Высокоактивный социопат. С вашим номером.

— Они возвращаются. Прошло шесть минут.

— По правде говоря, странно, что у них это заняло так много времени.

— Там очереди в туалет.

Это нелегко для великого ума — допустить чьё-то превосходство.

Есть всё же у нас друзья в полиции! Звонил Лейстред, сказал, что они едут сюда, наперегонки готовят наручники, все офицеры, кого ты выставил идиотами, — а таких очень много!

Хороший китайский ресторан можно распознать по дверной ручке.

— Игра была слишком сложной и Вы слишком наслаждались собой.

— В таких вещах «слишком» не бывает.

— Ну вот, рыцарство у меня в кармане.

— О! Он мой.

— Все фотографии здесь, я полагаю.

— У меня есть копии.

— Нет, их нет. Иначе вам бы пришлось навсегда заблокировать выход в i-net. Если то, что хранится в телефоне не уникально, вам это не продать.

— Это не для продажи.

— А что их так заинтересовало? В этом телефоне явно не одни фотографии.

— Этот телефон — моя жизнь, мистер Холмс. Я скорее умру, чем отдам его. Он — моя защита.

— Был защитой.

Удивительно, как пожар раскрывает наши приоритеты.