Фанни Прайс

— Фанни, вы меня убиваете!

— Мужчины умирают от любви только на сцене, мистер Кроуфорд!

Если какую-то из наших способностей можно счесть поразительней остальных, я назвала бы память. В её могуществе, провалах, изменчивости есть, по-моему, что-то куда более откровенно непостижимое, чем в любом из прочих наших даров. Память иногда такая цепкая, услужливая, послушная, а иной раз такая путаная и слабая, а ещё в другую пору такая деспотическая, нам неподвластная! Мы, конечно, во всех отношениях чудо, но, право же, наша способность вспоминать и забывать мне кажется уж вовсе непонятной.

— Фанни! Не надо безумств! Идет дождь!

— В дождь я вижу гораздо яснее.

— Прощай, Сьюзи.

— Прощай. Сочини мне множество рассказов и съешь тысячу тортов!

— А ты, малышка, не забывай причесываться. Но не слишком усердно.

... когда люди ждут, они не умеют верно судить о времени, и каждые полминутки им кажутся за пять.

— Фанни Прайс! Ведите себя более прилично!

— Не знаю, как Вас благодарить, Эдмунд.

— Мои таланты — ничто, в сравнении с Вашими. Мои писания неуклюжи на фоне Ваших буйных сочинений.

— Да, я буйная, как зверь. Сэр Томас с этим согласится.

— Будет всего лишь глупый бал...

— Я не позволю продавать себя, как одну из рабынь вашего отца!

— Не будьте такой глупой!

— Глупость женщины только прибавляет ей очарования.

— Фанни! Вы ведете себя нелогично!

— Это еще одно достоинство. Я должна вызывать восхищение.

— Жизнь вдали от роскоши и комфорта Мэнсфилд Парка, возможно, приведет Ваш разум в более трезвое состояние. Вы этого хотите, не так ли?

— Да. Этого.

— Почему, Фанни?

— Чтобы снова быть дома. Среди любящих родных. Чтобы проявлять любовь, не боясь, не сдерживаясь. Чтобы чувствовать себя равной тем, кто рядом.

Милая Сьюзи, в субботу Мария вышла замуж. Она завершила моральную подготовку к браку. Ее подготовили к нему ненависть к ее дому, разочарование в любви и презрение к тому, чьей женой она решила стать. Невеста была одета весьма изящно. Две ее подружки — менее изящно, как положено. Ее мать держала наготове нюхательные соли, опасаясь волнения. Ее тетя пыталась плакать. Да, свадьба — хлопотное дело.

— А музыка — ерунда?

— Все зависит от того, какая это музыка. Любимая мелодия Эдмунда. Похоже, он чувствует музыку.

— Да. Эдмунд говорит, что в церковной службе ничто, кроме музыки, не заставляет дух стремиться ввысь.

— Боже мой. Зачем тратить музыку на сонных прихожан, изображающих искреннюю веру? Музыке место на концертах, на балах. Он бы со мной согласился.

— Простите, что я Вам возражаю, мисс Кроуфорд, но он не согласился бы.