Артур Пендрагон

— Подумай о том, что у нас есть.

— Что?

— Ты... я...

— Мерлин, что именно ты собираешься делать?

— Я буду рядом с тобой, как обычно. Я буду защищать тебя.

— Господи, помоги мне!

— Тебе доставляет удовольствие выставлять меня дураком?

— Похоже, тебе не нужна помощь, чтобы выглядеть дураком.

Вот почему ты так ненавидишь магов. Чтобы не винить в случившемся себя, ты винишь их.

— А тебе не страшно?

— Страшно. Может, даже больше, чем тебе.

Любовь зла — любимых не выбирают.

— Видишь, Мерлин, мне никогда не быть таким как ты. Я не смог бы позволить себе выглядеть настолько бесхребетным.

— Да, я другой. Я никогда не смог бы позволить себе выглядеть таким бессердечным.

— Меня сложнее удивить, чем тебя.

— Я жду праздника.

— Ты еще ребенок.

— И все равно — умнее.

— Я слышу.

— Сэр Дэрриан прибыл на турнир.

— Ах да, игрища, где рыцари носятся по полю и тычут друг в друга тупыми мечами.

— Вообще-то, ты не совсем прав.

— Правда? Я видел, как люди вышибают друг из друга дух, а последнего, кто остался на ногах, называют победителем.

— На турнире мы испытываем свою силу и храбрость.

— Ты уверен, что мы говорим об одном и том же?

— Я и не думал, что ты поймешь, ты же не рыцарь.

— Если это означает, что мне не дадут по голове, то я очень рад.

— А где мои цветы?

— Ваши цветы?

— Слышал, Моргана вчера получила цветы. Я думал, ты отнес цветы во все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?

— Да. То есть, нет. Что?.. Это никакие не знаки внимания...

— Где Мерлин?

— Отправился на поиски агремонии. Славное, но робкое растение, его сложно найти, работа на весь день.

— Весь день!?

— Оно бесценно, милорд. Благостно как для печени, так и для селезенки.

— Он в таверне, я угадал?

— Нет, сир.

— Ладно, когда он прочистит печень с селезенкой, передай ему, что через час он должен быть в моих покоях. Трезвый!