Джон Китс

What though while the wonders of nature exploring,

I cannot your light, mazy footsteps attend;

Nor listen to accents, that almost adoring,

Bless Cynthia's face, the enthusiast’s friend:

Yet over the steep, whence the mountain stream rushes,

With you, kindest friends, in idea I rove;

Mark the clear tumbling crystal, its passionate gushes,

Its spray that the wild flower kindly bedews.

Я трус, муки счастья мне невыносимы.

Darkling I listen; and, for many a time

I have been half in love with easeful Death,

Called him soft names in many a mused rhyme,

To take into the air my quiet breath.

'Tis morn, and the flowers with dew are yet drooping,

I see you are treading the verge of the sea:

And now! ah, I see it--you just now are stooping

To pick up the keep-sake intended for me.

If a cherub, on pinions of silver descending,

Had brought me a gem from the fret-work of heaven;

And smiles, with his star-cheering voice sweetly blending,

The blessings of Tighe had melodiously given;

It had not created a warmer emotion

Than the present, fair nymphs, I was blest with from you

Than the shell, from the bright golden sands of the ocean

Which the emerald waves at your feet gladly threw.

For, indeed, 'tis a sweet and peculiar pleasure,

(And blissful is he who such happiness finds,)

To possess but a span of the hour of leisure,

In elegant, pure, and aerial minds.

В прекрасном – правда, в правде – красота.

И это – мудрость высшая земная.

Пора туманов, зрелости полей,

Ты с поздним солнцем шепчешься тайком,

Как наши лозы сделать тяжелей

На скатах кровли, крытой тростником,

Как переполнить сладостью плоды,

Чтобы они, созрев, сгибали ствол,

Распарить тыкву в ширину гряды,

Заставить вновь и вновь цвести сады,

Где носятся рои бессчетных пчел, -

Пускай им кажется, что целый год

Продлится лето, не иссякнет мед!

И ты далеко в человечестве.

... есть ли на свете худшая тягость (среди тысячи и одной прочих), нежели упорно продвигаться к вершине и не добраться до цели?

Быть одному — вот радость без предела,

Но голос твой еще дороже мне:

И нет счастливей на земле удела,

Чем встретить милый взгляд наедине,

Чем слышать, как согласно и несмело

Два близких сердца бьются в тишине.