Крепкий орешек (Die Hard)

Она тысячу раз слышала, как я говорил «люблю тебя», но никогда не слышала от меня «прости».

— Я думал, что я говорил всем вам, я хочу радиомолчание до дальнейшего... [Ганс включает рацию услышав звуки настройки]

— О-о-о, мне очень жаль, Ганс. Я не получил это сообщение. Может быть, вы должны были оставить его на доске объявлений. Я подумал, что раз я замочил Тони и Марко и его друг здесь, я подумал, что ты и Карл и Франко, может быть, вам немного одиноко, поэтому я решил позвонить вам.

— Да, это... очень мило с твоей стороны, учитывая, что вы загадочный незваный гость. Вы наиболее хлопотный, для охранника.

— Бз-з-зт. Извини, Ганс, неправильное предположение. Вы бы хотели пойти на двойной риск, где счет может реально измениться? [Указывая на сигареты в кармане покойника и озвучив предупреждение о вреде курения] Вау, это очень плохо для вас.

— Кто ты тогда?

— Просто ложка дегтя в бочке меда, Ганс. Обезьяна в рывке. Боль в заднице.

— Внимание мистеру Ковбою, или я должен сказать вам... МакКлейн, мистер МакКлейн. Детектив Джон МакКлейн из департамента полиции Нью-Йорка.

— Монахиня назвала меня мистер МакКлейн. Мои друзья называют меня Джон, а не ты мудак. Для тебя я лом в твоём заду.

— Сэр, эта линия только для очень важных звонков.

— А я что, пиццу заказываю?!

Значит так, слушайте: была рождественская ночь, и весь дом тихо спал, кроме четырех козлов, которые бегут к заднему подъезду в штурмовом порядке.

Если они так встречают Новый год, я понадоблюсь им и на Рождество.

В мире девять миллионов террористов, а мне попался с ногами, как у Золушки!

(Сколько террористов на свете – угораздило же меня пристрелить того, у которого размер ноги меньше, чем у моей сестры).

— Я агент Джонсон, а это особый агент Джонсон.

— Простите, не понял.

— Мы однофамильцы.

— А я.... Дуэн Робинсон, полиция Лос-Анджелеса, командую этой операцией.

— Уже нет.

Бизнес есть бизнес. Вы можете использовать пистолет, я использую авторучку. Какая разница?