Джон Рональд Руэл Толкин

В мире много злых сил, с которыми вашим крепким стенам и острым мечам дела иметь не приходится. Ты сказал, что Север наслаждается покоем и свободой. Но что знали бы о покое и свободе народы Севера, если бы не мы? Один страх перед Тенью уже сломил бы их. Но когда с пустынных холмов и из бессолнечных чащоб в долины являются темные твари – мы изгоняем их прочь. Кто осмелился бы путешествовать по дорогам, кто чувствовал бы себя в безопасности дома или в поле, кто мог бы спокойно спать у себя в постели, если бы дунаданы предавались сну или сошли в могилы? И все же мы слышим слова благодарности реже, чем вы. Путешественники провожают нас хмурыми взглядами, крестьяне наделяют презрительными кличками. Для одного толстяка, что живет в дне пути от чудищ, единственно от вида которых у него остановилось бы сердце и которые с легкостью сотрут его селение с лица земли, стоит только нам ненадолго снять стражу, – так вот, для этого толстяка я – подозрительный проходимец, «Бродяга-Шире-Шаг»... Но мы не хотим ничего менять. Когда простой народ беззаботен, когда ему нечего бояться, он остается свободным, а это главное.

Подлинная история писателя содержится в его книгах, а не в фактах биографии.

– Ладно, ладно, некогда ломать голову над загадками, – торопил Гимли. – Идемте, перенесем Боромира к Реке!

– Когда-нибудь разгадывать загадки придется, если мы хотим выбрать верную дорогу, – возразил Арагорн.

– А есть ли она, эта верная дорога? – усомнился гном.

— А что такое раб? — спросил Турин.

— Бывший человек, с которым обращаются, как со скотом, — отвечал Садор. — Кормят только того ради, чтобы нет сдох, не дают сдохнуть, чтоб работал, а работает он лишь из страха боли или смерти.

When Winter comes, the winter wild that hill and wood shall slay;

When trees shall fall and starless night devour the sunless day;

When wind is in the deadly East, then in the bitter rain

I'll look for thee, and call to thee; I'll come to thee again!

Together we will take the road that leads into the West,

And far away will find a land where both our hearts may rest.

Когда обрушится зима, и землю скроет тень,

И ночь беззвездная убьет короткий серый дeнь,

И лес умрет в туманной мгле — под снегом и дождем,

Найду тебя, приду к тебе, чтоб быть навек вдвоем.

И мы начнем — в руке рука — на Запад долгий путь,

И там, вдали, отыщем край, где можно отдохнуть.

Не все, кто говорит красиво да чисто, столь же чисты душою.

Сижу напротив камелька

И думаю о том,

Как летом крылья мотылька

Играли над цветком.

Как листья осени неслись

Докучливой порой,

Как паутинки на висках

Считали возраст мой.

Я на огонь гляжу. С теплом

Проснётся мир чудес.

И за зимой придёт весна,

Но я не буду здесь.

Я не увижу красоты,

Что каждый год нова.

Ведь каждый год трава растёт,

Но разная трава!

Рисует пламя камелька

Героев давних лет

И тех, кто мир увидит наш,

Придя за нами вслед.

О временах, что были «до»,

Я думаю, скорбя.

Навеки смолкшие шаги

За дверью слышу я.

Зову я прошлое назад.

И в памяти моей

Звучат, как прежде, голоса

Вернувшихся друзей.

После, конечно, могут нагрянуть и другие беды: Саурон и сам – только посланник, слуга, не более. Но не в нашей власти управлять всеми отливами и приливами в этом мире. Нам достаточно выполнить то, ради чего мы посланы на землю, сиречь – выкорчевать зло на полях, которыми мы ходим, дабы те, кто будет жить после нас, могли расчистить землю к севу. А какая у них будет погода – это уже от нас не зависит.