Нелегко любить свою работу, когда из-за неё тебя никто не любит.
— Напомни первое правило игрового устава!
— В строю не улыбаться, в носу не ковыряться!
Нелегко любить свою работу, когда из-за неё тебя никто не любит.
— Напомни первое правило игрового устава!
— В строю не улыбаться, в носу не ковыряться!
— Ты, девочка, шла бы отсюда, пока мы тут работу закончим.
— Кто это — «мы»?
— Лесконфетнадзор.
— Значит, ты сам с собой на «вы»?
— Так веселее.
— (голос за кадром) Привет, меня зовут Ральф. Я плохой парень. Э... Ну что ещё? Ростом три метра, вешу под триста кило. Характер тоже, в общем, не из лёгких. (в игре) Эй! Ты сдвинул мой пень! (голос) Зато меня очень даже легко рассердить — просто в момент. Так... Ну что ещё-то? А-а! Я громила. Работа такая — громить, крушить... (в игре) Я всё сломаю! (голос) Тут я профессионал. Таких поискать надо. Но вот незадача: цель игры в том, чтобы всё чинить. Она так и зовётся: «Мастер Феликс-младший».
(в игре)
— Мастер Феликс!
— Я починю!
— (голос) Ну что... ясно. Тот, которого зовут Феликс — он, понятно, хороший. Нет, для хорошего парня он парень неплохой. Дело своё, конечно, знает... хотя с волшебным-то молотком, который сам всё чинит, много ума не надо. Дать бы ему обычные инструменты да простые стройматериалы — сами понимаете, немного он тут со мной наремонтировал бы.
Очень трудно без труда, скучно без работы,
Даже что-то иногда совершить охота.
Без работы я и дня не сумею выжить,
И работа без меня тоже еле дышит!
Покажи-ка мне свою руку. Нежные ручонки. И с маникюром. Никогда, небось, тяжёлой работы не делал, да, Луис?
— Дело в том, что, когда я не на работе, я очень нервный...
— Бывает.
— А когда на работе, я просто зверь.
В анкетах по трудоустройству есть пункт: «Откуда вы узнали про эту работу?» Нельзя же просто написать: «Стив мне сказал». Нужно немного приукрасить. Вот моя версия: «Ну, я недавно получил степень магистра в Гарварде по деловому администрированию. Моя жена, Скарлет Йохансон, и я принимали в гостях нашего доброго друга профессора Стивена Хокинга, который зашёл спросить моего совета по своей новой теории эволюции вселенной. Мы с ним сидели в библиотеке и листали мой перевод книги «Песни Этрусков» на фламандский язык 15-го века, когда вдруг он сказал — никогда этого не забуду — «Джимми, в Старбаксе есть вакансия, думаю, ты подойдёшь».
Есть радостная
Легкая усталость,
Когда, дыханья не переводя,
Закончишь
Трудную работу.