— Ну вот представь: ты мясник из Бей-Харбор. Как бы ты избавился от тел, чтобы их не нашли?
— Миллионы вариантов. Болота, аллигаторы, свинофермы, серная кислота, молотилки, мусоросжигатели, черт, да хоть шаурма.
— Ну вот представь: ты мясник из Бей-Харбор. Как бы ты избавился от тел, чтобы их не нашли?
— Миллионы вариантов. Болота, аллигаторы, свинофермы, серная кислота, молотилки, мусоросжигатели, черт, да хоть шаурма.
— (мысленно) Я всегда хорошо ладил с родителями. Главное — думать о них, как об инопланетянах из другой вселенной. Вы устроены совершенно по-другому. Ваши древние традиции ставят меня в тупик.
— Итак, Декстер, расскажи все, что мне нужно о тебе знать.
— (мысленно) Теперь ты мой заклятый враг, женщина!
[рассказывает о себе, потом разговор заходит о мяснике из Бей-Харбор]
— Если то, что я слышала правда, и он убивает только преступников, я считаю, не надо его искать. Я его полностью поддерживаю.
— (мысленно) Возможно, я недооценил тебя, о мудрейшая.
— Самые страшные убийцы — это те, кто полагает, что жертвы заслуживали такой участи. Главы стран уничтожали целые поколения по тем же самым мотивам.
— Но для убийства все равно не может быть оправдания.
— Нет. Конечно, кроме одного. Спасение невинной жизни.
До недавнего времени я был убежден, что ни во что не верю. Но я ошибался. Есть вещь, в которую я верю беспрекословно. После ванны с пеной жизнь налаживается.
— Декстер, она тебе понравится, она замечательная. Очень сильная женщина.
— Я это запомню на случай, если придется поднимать тяжести.
Если убьёшь одного человека — ты преступник. Убьёшь тысячи — герой. А если убить всех — ты станешь богом.
— Ты вообще не имеешь права говорить о тех, с кем я встречаюсь, до тех пор, пока пялишь мисс «пардоньте за сиськи»! Извини, Декс, но она вульгарная. И бледная. В Майами не водятся бледные люди. Она вампир, совершенно точно. Вульгарный вампир с английскими сиськами.
— Ты только что описала идеальную женщину.
Забирая у людей жизнь, теряешь все человеческое. Ты живешь за пределами жизни, и тебе остается только заглядывать внутрь в поисках компании.
— При всем уважении, этот мужчина — рыцарь в сияющих доспехах. Вы должны ему копье полировать!
— Простите?
— В переносном смысле, а не так как прозвучало.
— Морган, у вас с Джоуксом были проблемы. Какие именно?
— Ну я убиваю людей, например... [мысленно]
— Значит, голова у него была с собой, на переднем сиденье. Это странно, зачем ему хранить ее там?
— Не знаю, может, они договорились вести по очереди?