Доктор Хэрроу (Harrow)

— Поднимайтесь на борт. Вот паспорт, журнал, бумаги и эликсир жизни. Ну, и пусть после нас остаётся лишь шлейф!

— Лишь бы не собственных газов! Судно у вас славное. Настоящий Джон Линден Бенет. [бренд среди яхт]

— Для некоторых мужчин, эта «девочка» может оказаться неподьёмной ношей, но она у меня уже двадцать лет, знаю в ней каждую досочку и гвоздик. Плыву на Ямайку. там много красивых женщин и весьма «мелких» мужчин.

— Никого за бортом не оставили?

— Лишь своё сердце. Красавицами ценится натурал.

Другие цитаты по теме

— Твоя любовь к труду, от матери передалось или от отца?

— От матери, должен сказать. Моя мать, совсем как я, только без дружелюбных, социальных и приятных аспектов.

— Дружелюбный патологоанатом... Это что-то.

— Брюс их может отвезти.

— Брюс? Не, не, она съест их за живо. Ведите себя хорошо Брюс.

— Ах вы, сучары симпотные! Давайте же, все на борт. Крокодилы очень чувствительные существа и прекрасные любовники. Ухаживания у них такие эротичные. Самец проплывает мимо самки своим длинным телом, слегка касаясь её извилистых боков и потихоньку её возбуждает. Пока та не будет готова, затем они погружаются вниз и он успешно проникает в неё, и снова, и снова и снова.

— Никого не теряли с яхты? На борту ещё кто-нибудь есть?

— Никого не приглашал с собой. Вы серьёзно?! Мне там даже подрочить негде...

— А он пылкий малый.

— В его лодке подростковый запах полюции... и пока я там осматривала, он трахнул глазами меня раз восемь.

— Может и весело будет. Чего ещё день сидеть в номере.

— Не знаю, если я увижу ещё одного красивого итальянца, у меня глаза могут уже и взорваться.

— Ой, да ладно. Брось, я для твоих глаз приоденусь.

— Ну кто-... бы сомневался! У него даже вино хорошее. [вместе отпив вина]

— Яхты покупают не ради вложения. Яхты — это обещание.

— Что? Обещание потерять деньги?

— Скорее потеряться самому. Я пока что ещё не нашёл способ, но, думаю, я уже близок.

— Ну что, будем ловить машину?

— Нас должен встретить местный сержант. Вау!

— Десять баксов на то, что это он. [смотрит на пухлого мужчину, когда из-за машины выходит мачо] — Дать тебе минутку?

— Минутки мне будет с ним мало.

— Удваиваю, что он идиот.

— Сержант Десс? Здравствуйте, я Габрио Капелла. А вы Доктор Хэрроу, я большой поклонник, У нас была казнь на электрическом стуле. И я прочитал статью об образовании тромба из-за скопления жидкости. Потрясающе!

— Гони. [забирает выигрыш]

— Ты все преувеличиваешь, Ларри, — жалобно сказала мама. — Во всяком случае, я не могу так вот сразу уехать. Надо что-то решить с этим домом.

— Решить? Господи, ну что тут решать? Продай его, вот и все.

— Я не могу этого сделать, милый, — ответила мама, потрясенная подобным предложением.

— Не можешь? Почему не можешь?

— Но ведь я его только что купила.

— Вот и продай, пока он еще не облупился.

— Не говори глупостей, милый. Об этом даже речи быть не может, — твердо заявила мама. — Это было бы просто безумием.

И вот мы продали дом и, как стая перелетных ласточек, унеслись на юг от хмурого английского лета.

— Мы свой тост поднять могли бы за успех в уловах рыбы!

— Тост о рыбе огласить, а сосиской закусить.

Парят метлою нужды и порока,

И сознание привычно становится раком,

Мысли приходят в формат караоке,

В список репертуара под водку с форшмаком.

Русский шансон и цыганское хокку,

Замастырит ансамбль бурятского джаза.

Я постою возле шаечки сбоку,

Чтоб не попасть под раздачу экстаза.

— Что думаешь нравится?

— А для чего карманы?

— Для вещей, которые нужны для прохода через Альпы.

— Боже! У нас отпуск или побег от нацистов?