Джон Рональд Руэл Толкин. Хоббит, или Туда и обратно

Другие цитаты по теме

— Надеюсь, вы не уйдёте до ужина? — спросил Бильбо вежливо своим самым ненастойчивым тоном.

— Ни в коем случае! — ответил Торин. — Мы и после ужина не уйдём.

Бегут дороги вдаль и вдаль —

Через поля, через овраг,

Туда, где рек блестит хрусталь

И где в пещерах правит мрак,

Через холодные снега,

И по горам, и по долам,

Через цветущие луга,

И по траве, и по камням.

Бегут дороги вдаль и вдаль —

И под звездой, и под луной,

Но сердце вдруг сожмет печаль —

И ты потянешься домой!

И вот, пройдя через войну,

Через огонь и холод тьмы,

Узришь родную сторону

И незабвенные холмы.

— Что произошло? — спросил он себя. — К числу павших героев меня как будто пока не отнесешь. Хотя еще не все потеряно.

— Дорога впереди еще длинная, — заметил Гендальф.

— Но это дорога домой.

Надо же, какая это грустная штука – победа…

Я точно неумелый взломщик, который не знает, как выйти, и с тоски грабит один и тот же дом день за днём.

— Если вы когда-нибудь будете проходить мимо моего дома, — сказал Бильбо, — входите не стучась. Чай подается в четыре, но милости прошу во всякое время.

Бильбо внезапно понял, каково это — жить в беспросветном мраке, без надежды на лучшую долю. Кругом камень и тьма, промозглая сырость… Тут не только зашипишь, тут взвоешь. Это сочувствие было сродни озарению.

Он не мог забыть зловещего вида Горы, не переставал думать о драконе и, кроме того, был жестоко простужен. Три дня подряд он чихал и кашлял, сидел дома, а когда стал выходить, то всё равно его речи на банкетах ограничивались словами «бде очень бдиядно».

— Это военный марш карликов.

— Под такой марш лучше маршировать к ночному горшку, а не на врага! — презрительно сказал Халлас.

— Тоже мне, знаток боевых маршей! — не остался в долгу Делер. — У вас, бородатые, и таких-то нет!

— А «Ударь молотом по топору»?

— Ха! — презрительно сказал карлик.

— А «Песня безумных рудокопов»?

— Ха! — Еще более презрительный ответ.

— А как дам мотыгой по башке?