О, глупость возраста! Куда скажи мне деться?
Над черепом любви вдруг с неба молоток!
И Время-тление мчит за тобой по следу,
И ты, преследуемый топотом времён,
Отдашь за шулерство любви весь этот
Поцелуеупорный мир.
О, глупость возраста! Куда скажи мне деться?
Над черепом любви вдруг с неба молоток!
И Время-тление мчит за тобой по следу,
И ты, преследуемый топотом времён,
Отдашь за шулерство любви весь этот
Поцелуеупорный мир.
Только не думай, что её любовь благотворно влияла на Ролли — это всё романтическая чушь. Вода, может, и точит камень, но на это уходят сотни лет. А люди столько не живут.
Теперь я все понял: величайшие любовники – это люди, у которых есть куча свободного времени. Я трахался чаще и лучше, когда был без гроша в кармане, но как только я стал что-то делать, весь пыл пропал.
— Боже мой, первая любовь — это чудесно!
— Ах, Клаки, он ведь должен догадаться, что я люблю его!
— Ну, конечно, моя дорогая! Поверь мне, не за горами тот день, когда твой дядя, король Ричард, получит в зятья разбойника!
— Ах, Клаки! Но когда? Когда?
— Терпение, дорогуша, терпение. Помни, разлука заставляет сердце любить сильней!
Я встретил эти ноги
Весенним ясным днем.
И всё теперь не мило,
И всё горит огнем.
Они меня преследуют во сне и наяву,
Ах, боже, что мне делать?
Ах, скоро я умру!
Чтоб любить эти ноги,
Нужен белый кадиллак.
Чтоб любить эти ноги,
Нужен смокинг или фрак.
Чтоб любить эти ноги,
Нужен банковский счёт,
Чтоб любить эти ноги,
Нужен точный расчёт -
Трезвый, холодный расчёт.
Выясняется, что жена всё время лгала — на самом деле она бросила Гарри ради любовника-юриста.
— Измена супругов — это лишь следствие, это симптом общего неблагополучия, — возражает Джесс.
«Нда? — язвительно тянет Гарри; тем временем гул болельщиков нарастает. — Этот симптом имеет мою жену».