Дружба – это чудо (My Little Pony: Friendship is Magic)

Другие цитаты по теме

— Разве ты не хочешь тоже что-нибудь поменять?

— Не-а, я просто хочу, чтобы платье было крутое.

— Тебе не нравится цвет?

— Цвет нормальный, просто сделай, чтобы выглядело круче.

— Тебе не нравится форма?

— И форма нормальная. Просто сделай все... ну, ты знаешь, круче. Оно должно быть где-то на двадцать процентов круче.

Ну что вы, не надо благодарить меня, я рада быть полезной.

Вообразите себе самую невообразимую опасность!

— Надюша, а где Алиса и Митя?

— А они в туалете, у них... э-э-э... животы болят.

— Сразу у обоих?

— Нет, у каждого свой.

— Жаль, что Макс не приехал. Он мне нравится.

— Я передам ему.

— Что?

— Я передам ему ваши слова.

— Ногу сломал? Какая жалость! Макс ногу сломал!

— Передавайте ему привет.

— Что?

— Передавайте ему привет!

— Не слышите уже много лет? Вот беда!

— Эй, друг, открой! Я тут с девушкой.

— Я тут тоже с девушкой!

— Неправда, я видел, как ты зашел туда с Моникой.

— Генри, познакомься, это Дэвид и Мэри Маргарет.

— Вы помогаете маме с расследованием? [шепотом:] Или они сбежали из под залога?

— Нет. Это... Мы знакомы сто лет.

— А где познакомились?

— В Фениксе.

— Здесь.

— Да, в Фениксе. Теперь — мы здесь.

— Я думал, ты жила в Фениксе только в то время? [имеет в виду тюрьму в штате Феникс]

— Да, мы сидели вместе.

— Правда? А вы-то за что?

— Бандитизм. Всякий может оступиться. И главное, вовремя свернуть с кривой дорожки.

— Это всего лишь теория! Есть много теорий, которые себя не оправдали: одинокий стрелок, коммунизм, геометрия...

«Репка». Я вообще не понимаю эту сказку! Я не понимаю цели персонажей — репка! Кто-нибудь хоть одно блюдо знает из репки? Знаете, какое самое популярное блюдо из репки? Репка!

Там сумасшедший дед этот: «Нам нужна репка! Нам она нужна! Это мой Моби-Дик! Нам нужна репка!». Тебе не репка, тебе врач нужен!

Иди порыбачь, это еда! Репка — это твердый овощ, у вас с бабкой нет зубов! Вы будете просто уныло сосать ее всю зиму!

— Безобразия, — вставил Джефри, — начались, когда дядя Катберт сдуру пустил под нож «Самоучитель бальных танцев» Уилки и напечатал вместо него «Определитель съедобных грибов» Фашоды.

— Да, с Фашодой — это он зря, — согласился мистер Тэйт. — На вскрытиях нас всё время поминали недобрым словом.