У безумия нет ни смысла, ни причины. Но у него может быть цель.
— Мне нужен совет.
— Тогда мне нужно выпить.
У безумия нет ни смысла, ни причины. Но у него может быть цель.
— Логика и практическая информация здесь, видимо, неприменимы.
— Вы это признаёте?!
— Отрицать факты было бы нелогично.
— Вы в библиотеке?
— Нет, мы в пустыне с арктическими характеристиками...
— Здесь холодно!
— Логика и практическая информация здесь, видимо, неприменимы.
— Вы это признаёте?!
— Отрицать факты было бы нелогично.
— Забавно. Шеф Вандерберг сказал о хортах то же самое, что мать хорта сказала мне о людях. Внешность гуманоидов вызывает у неё отвращение, но она надеется к ним привыкнуть.
— Она так и сказала? Скажите, она ничего не говорила по поводу ваших ушей?
— В общем-то нет. Но у меня сложилось впечатление, что в людях они ей понравились больше всего. Я не решился сказать, что они есть только у меня.
— Ей и правда понравились ваши уши?
— Капитан, хорта — очень умное и чувствительное существо с безупречным вкусом...
— Потому что вы ей понравились?
— Знаете, капитан, моя скромность...
— Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок. Похоже, в вас всё больше и больше человеческого.
— Капитан, не вижу причины стоять здесь и слушать оскорбления.
Мне кажется нелогичным бегать по травке и тратить энергию вместо того, чтобы её сберегать. Совершенно нелогично.
— Джентльмены, вернувшись за мной, вы, вероятно, потеряли и без того небольшие шансы на спасение. Логичнее было бы оставить меня там.
— Мистер Спок, позвольте мне сказать, что меня тошнит от вашей логики.
— Очень нелогично.
— Каковы шансы, что мы отсюда выберемся?
— Трудно сказать точно, примерно 7,824,7 к 1.
— Трудно сказать точно? 7,824 к 1?
— 7824 ,7 к 1.