Звёздный путь: Оригинальный сериал (Star Trek: The Original Series)

Другие цитаты по теме

— Забавно. Шеф Вандерберг сказал о хортах то же самое, что мать хорта сказала мне о людях. Внешность гуманоидов вызывает у неё отвращение, но она надеется к ним привыкнуть.

— Она так и сказала? Скажите, она ничего не говорила по поводу ваших ушей?

— В общем-то нет. Но у меня сложилось впечатление, что в людях они ей понравились больше всего. Я не решился сказать, что они есть только у меня.

— Ей и правда понравились ваши уши?

— Капитан, хорта — очень умное и чувствительное существо с безупречным вкусом...

— Потому что вы ей понравились?

— Знаете, капитан, моя скромность...

— Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок. Похоже, в вас всё больше и больше человеческого.

— Капитан, не вижу причины стоять здесь и слушать оскорбления.

— Я люблю его. И я должна его убить!

— Кажется, она нашла надёжным способ обеспечить верность мужчины. Интересно.

— Мне кажется странным, если человек никогда не улыбается, никогда не говорит ни о чем, кроме работы, и не рассказывает о своем прошлом.

— Понятно.

— Спок, я хотел сказать, что это необычно для невулканца. Вся разница в ушах.

— Ваши аргументы страдают вопиющей нелогичностью.

— ... он дважды не явился на назначенный мной осмотр без всякой причины.

— Это меня не удивляет, доктор, он, наверное, боится ваших бус и трещоток.

— Что ж, Вы, должно быть, очень несчастны, мистер Спок.

— Это человеческая эмоция, доктор, которая мне совершенно незнакома. Как я могу быть несчастным?

— Ну, мы нашли целый мир с такими же разумами, как у Вас. Логичными, неэмоциональными, совершенно прагматичными. И мы, бедные иррациональные люди, одолели их в честной борьбе. Теперь Вам предстоит снова вернуться к нелогичным людям.

— Что в высшей степени удовлетворяет моим потребностям. Ибо нигде я так отчаянно не нужен, как на корабле, полном нелогичных землян.

— Умирать душой вместе с ближним... неужели вы нам такого пожелали бы?

— Может, тогда ваша история была бы менее кровавой.

— Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.

— В переводе с вулканского английского — нам повезло.

— Я допустил ошибку в вычислениях.

— Это, должно быть, историческое событие.

— Дело швах.

— Красочные описания не помогут починить цепи, мистер Скотт.

— Каковы шансы, что мы отсюда выберемся?

— Трудно сказать точно, примерно 7,824,7 к 1.

— Трудно сказать точно? 7,824 к 1?

— 7824 ,7 к 1.

— Логика и практическая информация здесь, видимо, неприменимы.

— Вы это признаёте?!

— Отрицать факты было бы нелогично.