— И сколько же раз он выпадал из окна?
— Точно не могу сказать. Я со счета сбился.
— И сколько же раз он выпадал из окна?
— Точно не могу сказать. Я со счета сбился.
— Я знаю, что ты настоящий.
— На 100%?
— Никто не может прикидываться таким занудой круглосуточно.
— Сравнивать было не с кем, пока родители не отдали нас в школу.
— Это была ошибка.
— Страшная! Интересно, о чём они думали?
— Возможно о том, что нам нужны друзья.
— О да, как выяснилось, тебе не чужд этот вид отношений.
— А тебя он не привлекал? Никогда?
— Если даже ты кажешься мне туповатым, представь, каково мне с остальными, Шерлок. Я живу в мире аквариумных рыбок.
— Да, но меня не было два года...
— И что?
— Ну, не знаю. Я подумал, может ты себе... рыбку завел?
— Где Джон?
— Он давно ушёл. Уже пару часов.
— Я с ним только что говорил.
— Да-да, я слышала.
— Шерлок, что ты сделал с моим домом?
— С домом все в порядке, миссис Хадсон, если не считать мертвого серийного убийцу на втором этаже — хорошие новости для Лондона, плохие новости для вашего коврика.
— Как ты мог?! Как?!
— Стоп. Пока ты не сделал того, о чём пожалеешь, я должен у тебя кое-что выяснить... Ты так и будешь с ними ходить?
— Джон, я должен тебе кое-что сказать. И так как вряд ли мы ещё когда-нибудь встретимся, я должен сказать это сейчас... На самом деле Шерлок — женское имя.
— Неправда.
— Ну, попытаться стоило...
— Джеймс Мориарти — наемник.
— Рабочий?
— Да.
— Но не из тех, кто чинит отопление?
— Нет, из тех, кто мастерит бомбы и организовывает убийства. Но я уверен, над вашим котлом он бы потрудился на славу.