Пират пирата увидеть рад,
Если в драке станет слишком жарко!
Пират пирату двоюродный брат,
А кровь пустить двоюродному совсем не жалко.
Пират пирата увидеть рад,
Если в драке станет слишком жарко!
Пират пирату двоюродный брат,
А кровь пустить двоюродному совсем не жалко.
— На грудь мне не положено наград.
Она проломлена, но нету в сердце злости.
Я по национальности пират.
— Я по национальности пират:
На лысом черепе — бандана, череп, кости.
Команда у Флинта была отчаянная. Сам дьявол и тот не решился бы пуститься с нею в открытое море.
Ночь. Горит свеча в кают кампании,
У пирата мокрое лицо,
Бабушка, старушка из Испании,
Написала внуку письмецо.
На строку слеза упала мутная,
Позабыв отломанный каблук,
Бабушка наивными вопросами,
Душу растревожила в конец.
— Джентльмены! Сегодня мы посвящаем мистера Треллони в адмиралы!
— По-нашему, по-пиратски!
— Морской воды адмиралу!
— Пейте. Пейте, адмирал, привыкайте. Пейте. Пейте, адмирал.
Написать хороший роман — это как нарисовать картину размером со стену кисточкой для ресниц.
— Рад встрече. Я Фил Голдманн.
— Вообще-то мы уже встречались сегодня утром, вы еще тогда были полностью голым.