Война не преследует вас, доктор Ватсон. Вы преследуете её.
— Детство вспомнилось. «Не умничай, Шерлок, здесь умный я».
— Да, я всегда был умнее.
— Я считал себя идиотом.
— Мы оба считали тебя идиотом.
Война не преследует вас, доктор Ватсон. Вы преследуете её.
— Детство вспомнилось. «Не умничай, Шерлок, здесь умный я».
— Да, я всегда был умнее.
— Я считал себя идиотом.
— Мы оба считали тебя идиотом.
— Мы в Букенгемском дворце, в сердце британской нации, Шерлок! Будь добр, надень брюки.
— Зачем?...
— Вы хоть иногда можете вести себя как взрослые люди?
— Я веду блог в интернете, а он забыл надеть брюки. Я не стал бы очень надеяться.
— Займёмся дедукцией. Клиент оставил [шапку], пока меня не было. Что скажешь?
— У меня работа.
— О, ну же, вспомним юность.
— Я всегда побеждал.
— Тем больше соблазн.
— Что соблазнительного в шапке нервного, сентиментального раба своих привычек с дурным запахом изо рта? Чёрт, купил.
— И это всё? Просто уходите?
— Не волнуйтесь. Для людей, которым некуда бежать, напуганных, отчаявшихся... есть одно местечко.
— Что за местечко?
— Дом 221В по Бейкер-стрит.
Андерсон и ещё кое-кто из твоего фан-клуба. Будь вежлив. Они надёжны и безотказны, даже изъявили желание обыскать свалку токсичных отходов, которую ты называешь квартирой.
— Не знал, что ты говоришь по-сербски.
— Выучил. Простой язык. Славянские корни, много заимствований из турецкого и немецкого. Хватило пары часов.
— Теряешь форму.
— Возраст, брат мой. Все мы стареем.
— Ты должен найти эти планы, Шерлок. Не вынуждай меня приказывать.
— Хотелось бы услышать.