разлука

Сайонара — самые печальные слова в японском языке, произносимые при расставании: «Если так надо — прощай!»

... разлука придает женщине величайшее могущество, что вдали от человека мы забываем его недостатки, его причуды, тогда мы обнаруживаем, как много ценного, необходимого он привносит в нашу жизнь, — чего мы не замечали только потому, что были слишком тесно связаны с ним. Это все равно, что соль — мы даже и не осознаем, что потребляем ее, но стоит только изъять ее из нашей пищи, и мы, несомненно, умрем.

Разлука — вот какая штука:

не ожидая ничего,

мы вздрагиваем не от стука,

а от надежды на него.

Как мерцают в ночи цветы!

Пыль созвездий струится с крыш.

Вижу сердцем, знаю, что ты

В эту ночь, как и я, не спишь.

Как и я стоишь у окна,

За разлуку судьбу кляня,

И глядит на тебя луна

Точно так же, как на меня.

Разве мы бы прощались, если б встретиться снова хотели?

Ну и с богом! И с богом!.. И больше об этом ни слова!

Строить догадки об отсутствующих, которых любишь, значит подвергать себя пытке.

Мы — острова в мире бескрайних вод,

Как ни кричи, всюду вода и соль.

Наши сердца жалит медуза-боль...

Наши глаза не разглядят восход...