Сайонара — самые печальные слова в японском языке, произносимые при расставании: «Если так надо — прощай!»
разлука
... разлука придает женщине величайшее могущество, что вдали от человека мы забываем его недостатки, его причуды, тогда мы обнаруживаем, как много ценного, необходимого он привносит в нашу жизнь, — чего мы не замечали только потому, что были слишком тесно связаны с ним. Это все равно, что соль — мы даже и не осознаем, что потребляем ее, но стоит только изъять ее из нашей пищи, и мы, несомненно, умрем.
Ад — это расставание с ней.
В разлуке любовь всеохватна.
Разлука — вот какая штука:
не ожидая ничего,
мы вздрагиваем не от стука,
а от надежды на него.
Как мерцают в ночи цветы!
Пыль созвездий струится с крыш.
Вижу сердцем, знаю, что ты
В эту ночь, как и я, не спишь.
Как и я стоишь у окна,
За разлуку судьбу кляня,
И глядит на тебя луна
Точно так же, как на меня.
Разве мы бы прощались, если б встретиться снова хотели?
Ну и с богом! И с богом!.. И больше об этом ни слова!
Строить догадки об отсутствующих, которых любишь, значит подвергать себя пытке.
Мы — острова в мире бескрайних вод,
Как ни кричи, всюду вода и соль.
Наши сердца жалит медуза-боль...
Наши глаза не разглядят восход...
Меня разлука не спасёт,
В разлуке чувство лишь растёт.
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- …
- следующая ›
- последняя »