капитан Малькольм Рейнольдс

— ... и посадка нас ждёт весьма любопытная.

— В каком это смысле?

— «О боже, боже, мы все умрём?»

— Говорит капитан. У нас возникли проблемы при входе в атмосферу. Нас, возможно, немного потрясёт. А потом мы вообще взорвёмся.

— Если вы воспользуетесь ею в сексуальном смысле, вы будете гореть в особенном аду. Есть там отделение специально для растлителей малолетних и поганцев, которые болтают в театре.

— Да я... я не собираюсь! Святой отец, вы пошляк!

— Возможно, я поторопился.

— Фигожно!

— Я приношу извинения, и подготовлю ей комнату в пассажирском отсеке.

— Вот и хорошо.

[Уходя, пастор Бук оборачивается и, выдержав паузу, повторяет]

— ... в особенном аду.

— Эта девочка — ведьма.

— Да, но она наша ведьма.

— Ты всё-таки объясни мне, почему вы не одели Зои в платье.

— Это ж тактика, женщина. Кто-то ж должен прикрывать мне тылы. А потом, так приятно в этих хлопковых платьицах — обдувает во всех местах.

— И ты знаешь это потому, что...?

— Ты не можешь открыть книгу моей жизни и начать читать с середины. Как и женщины, я — загадка.

[Инара смеётся]

— Пусть так и остаётся. Вопрос снимается.

— Джейн, никто тебя не заставляет. Это работа чисто по дружбе.

— Вот и славно. Я их не знаю, и мне все равно.

— Они шлюхи.

— Я с вами.

— Ты же уверяла меня, что крепления еще неделю простоят!

— Да но это было полгода назад!

— А будут лезть куда не надо — пристрели.

— Пристрелить?

— Да. Только вежливо.

В следующий раз, когда захочешь ударить меня в спину, имей смелость посмотреть мне в глаза.