Эми Понд

— Откуда ты знаешь, что надо делать?

— Я провела достаточно времени с Доктором, чтобы знать, куда бы ты не попал — жми кнопки.

— Чему еще ты научился у него?

— Не переставай нажимать на кнопки.

— Ты — Амелия.

— А ты опоздал.

— Амелия Понд, ты маленькая девочка.

— Я Эмилия, а ты опоздал.

— Что случилось?

— 12 лет.

— Ты ударила меня клюшкой для крикета.

— 12 лет.

— Бита для крикета.

— 12 лет и 4 психиатра.

— Четыре?

— Я не переставала их кусать.

— Почему?

— Они говорили, что ты ненастоящий.

— 1103? Когда мы в последний раз виделись, тебе было 908.

— А ты прибавила пару фунтов, но я же не кричу об этом.

— И многих ты подбадривал в ночь перед свадьбой?

— А что, разве ты в этом нуждаешься?

— Я чуть не умерла. Я была одна, в темноте. Я чуть не умерла. И я задумалась...

— Да, естественно. Я тоже, бывает, думаю. Иногда даже слишком часто.

— О том, чего я хочу. О том, кого я хочу. Понимаешь, о чем я?

— Да... Нет.

— О том, кого... я хочу.

— О, хорошо, да... Нет. Всё равно не понял.

— Доктор. Одно слово. Одно простое слово, которое даже ты способен понять.

— Ты завтра утром замуж выходишь!

— До утра еще далече! Что будем делать?

— Послушай. Мне 907 лет. Понимаешь, о чём я?

— У тебя это было давно?

— Нет-нет-нет! Мне 907 лет. Посмотри на меня. Я не старею. Я только меняюсь. Ты постареешь. Я — нет.

И у нас ничего не получится.

— О, ты такой милый, Доктор. Но на самом деле, я не предлагала ничего настолько... долгосрочного.

[Доктор и Эми ходят между экспонатами]

— Неверно. Только отчасти правда, но в основном нет. Я люблю музеи.

— Да, отлично. Может, теперь отправимся на планету? Сначала большой космический корабль, потом бункер Черчилля, дальше ты мне обещал планету.

— Эми, это не просто какой-то древний астероид. Это архив Делириум — последнее пристанище Обезглавленных монахов, самый большой музей в истории.

— У тебя же есть машина времени, зачем тебе ходить по музею?

— Неверно. Совершенно неверно. О, это мое. Еще одна моя вещь.

— О, теперь понятно. Так ты ведешь учет.

[Доктор заметил старый куб и подошел к нему]

— О, супер. Древний ящик.

— Ящик с одного из старинных звездолетов. Родной ящик.

— Какой еще родной ящик?

— Вроде черного ящика в самолете, только он еще возвращается на родину корабля. Чтобы не произошло с судном, родной ящик улетит домой вместе с данными полета.

— Ну и?

— Письмена, символы. Они на древнем галлифрейском. Забытый язык Повелителей времени.

— В былые времена, далекие времена, эти слова могли сжигать звезды, строить империи и низвергать богов.

— Что они означают?

— «Привет, дорогой».

— Вы в порядке?

— Упал я. До самого низа, прямо в библиотеку. Чертовски тяжело обратно выбираться.

— Вы весь мокрый.

— Я был в бассейне.

— Вы сказали, что были в библиотеке.

— Там же был и бассейн.

— Эй, Черчилль [Уинстон повернулся к Эми и Доктору], ключ от ТАРДИС. Тот, который ты украл у Доктора.

[Доктор начал обыскивать себя, хлопая по пиджаку].

— О, она хороша, Доктор. Остра как булавка. [Уинстон отдал Понд ключ] Почти так же хороша, как и я.

— Я даже не помню, как сделала это.

— Ты сделала это. Вот что считается.

— Я … Прости меня.

— А мне всё равно. Когда я закончу здесь, отправишься домой.

— Почему? Потому что я совершила ошибку? Одну ошибку, которую даже не помню, как сделала? Доктор?

— Да, я знаю. Ты всего лишь человек.

— А что ты собираешься делать?

— То, что пытаюсь всегда — держаться подальше от неприятностей... но безуспешно.