Еврипид

— Где она? На земле, в преисподней, в небе? Пусть её растерзают, мне только бы спасти детей!

— Поздно, Ясон.

— Ты львица, а не жена! — кричит Ясон. — Ты демон, которым боги меня поразили!

— Зови, как хочешь, но я ранила твоё сердце.

— И собственное.

— Легка мне моя боль, когда вижу я твою.

— Твоя рука их убила!

— А прежде того — твой грех.

— Так пусть казнят тебя боги!

— Боги не слышат клятвопреступников.

Неправая из дела вышла чистой,

А чистого и правда не спасла.

Так созданы — на доброе без рук,

Да злым зато искусством всех мудрее.

Не боюсь добавить я ещё, что, кто считает

Иль мудрецом себя, или глубоко

Проникшим тайну жизни, заслужил

Название безумца. Счастлив смертный

Не может быть. Когда к нему плывёт

Богатство — он удачник, но и только.

Не боюсь добавить я ещё, что, кто считает

Иль мудрецом себя, или глубоко

Проникшим тайну жизни, заслужил

Название безумца. Счастлив смертный

Не может быть. Когда к нему плывёт

Богатство — он удачник, но и только.

«Я спасла тебя от быков, от дракона, от Пелия — где твои клятвы? Куда мне идти? В Колхиде — прах брата; в Иолке — прах Пелия; твои друзья — мои враги. О Зевс, почему мы умеем распознавать фальшивое золото, но не фальшивого человека!»

Нет, надо бы рождаться детям так,

Чтоб не было при этом женщин, — люди

Избавились бы тем от массы зол.

Нам счастия не надо, что ценой

Такой обиды куплено; богатства,

Терзающего сердце, не хочу.

О, лучше не родить детей, не вести дома, жить мыслью с Музами — разве женщины умом слабее мужчин?

Да, между тех, кто дышит и кто мыслит,

Нас, женщин, нет несчастней. За мужей

Мы платим — и не дешево. А купишь,

Так он тебе хозяин, а не раб.

И первого второе горе больше.

А главное — берешь ведь наобум:

Порочен он иль честен, как узнаешь.

А между тем уйди — тебе ж позор,

И удалить супруга ты не смеешь.

И вот жене, вступая в новый мир,

Где чужды ей и нравы и законы,

Приходится гадать, с каким она

Постель созданьем делит.