— Многовато ты пишешь для простого расстройства желудка.
— Чем больше я напишу, тем больше получу денег.
— Многовато ты пишешь для простого расстройства желудка.
— Чем больше я напишу, тем больше получу денег.
— Придется отменить ужин с Уинстоном Бером по состоянию здоровья.
— Дорогой, ты смело можешь рискнуть выпить с ним чашку чая.
— Ну, что там у тебя опять?
— Что? У меня болит.
— Можешь показать мне, где именно?
— Вот здесь. Чертовски больно, когда нажимаю.
— Так не нажимай... Итак, Джордж, какая это боль — резкая, тупая или стесняющая?
— Да. Одно из трех.
— Я позвонил доктору Мориси, пусть еще раз осмотрит меня. Наверняка ничего серьезного.
— Ты ведь был у него 2 недели назад!
— За две недели многое может измениться. Без предупреждения.
— Но пока кушай на здоровье.
— Только после проверки.
— Съешь хоть бутерброд. Его на рентгеновском снимке не видно.
— В нем балластные вещества.
— Для кого я вообще готовлю?
— Значит, вы женились на малышке Джуди Хэппелуэй...
— Да, женился!
— Знаете, Джуди была, так сказать, королевой колледжа. Мы думали, она выйдет за кого-нибудь вроде Кэри Гранта.
— А вышла всего лишь за меня.
— Джордж справедливо сказал на одном выступлении: без них город размером с Питтсбург погрузился бы в темноту.
— Судя по тому, что я видел в Питтсбурге, это было бы лучше.
— Не надо масла! В нем холестерин!
— Два года назад ты не знал, что такое холестерин, а теперь он правит тобой.
— Смейся, смейся! Мужчины в моем возрасте мрут как мухи! Не читаешь извещения о смерти? Ужас, как страшно!
— Так зачем же ты их читаешь?
— Неужели я должен обманывать себя?
— Нет. Но если кто-то чем-то болен, это не значит, что и ты этим болен.
— При чем тут это?
— Помнишь, что с тобой было, когда прооперировали Вайти Форда? Тебе казалось, что и у тебя в локте раздроблена кость.
Your body is a battleground
And chemicals are scattered round
Your pain nothing but gain to me
Your body is an industry.
— А сейчас он находится в состоянии кататонического возбуждения и требует, чтобы Вы его немедленно приняли!
— Требует — примем.