Гордость и предубеждение (Pride & Prejudice) (1995)

— Вот что я сделаю: я напишу мистеру Бингли и сообщу, что у меня пять дочек. И что я отдам ему любую, какую он захочет. Они глуповаты и необразованны – как и все леди. Правда, у Лиззи немного больше ума, чем у остальных. Впрочем, может, он желает иметь глупую жену, как и другие мужчины. Этого достаточно?

— Нет, умоляю вас не писать. Вам нравится меня злить. Вы не уважаете мои несчастные нервы.

— Вы ошибаетесь, дорогая. Я уважаю ваши нервы. Это мои давние друзья уже двадцать лет.

Другие цитаты по теме

— Посмотрите! Пятеро бесприданниц, что с ними будет?!

— Н-да, что же будет с глупыми существами? Наверное, их нужно было сразу утопить.

Мистер Бингли только пригласил на танец мисс Джейн Беннет:

— Подумать только! Моя дочь будет жить в Незерфилде! — восхищенно воскликнула миссис Беннет.

Злорадные соседки:

— Завтра она уже будет примерять свадебные украшения!

— Мы оба знаем, что действуем друг другу на нервы...

— Вы мне на нервы не действуете, профессор.

— Хорошо, я перефразирую. Мы оба знаем, что вы действуете мне на нервы.

Я не была у нее с тех пор, как умер бедный ее муж. И я никогда не видела, чтобы женщина так изменилась. Она выглядит на двадцать лет моложе.

Незамужняя — женщина, которой повезло назло ей.

Если я выйду замуж, петь для меня будет Стинг, а не кто-то по имени Геллер, и не кто-то по имени Бинг!

Перед его мысленным взором возникла картина, где древняя монахиня объясняла супружескую жизнь Алесандре, используя слова «храм» и «восхищение». Господи, хотелось бы ему присутствовать при этой задушевной беседе!

— Чарли, но я не могу выйти за тебя!

— Почему?

— Мне только 16!

— Это скоро пройдёт.