Джозеф Редьярд Киплинг

С полной выкладкой под охраной трудясь,

Мы месим для этих язычников грязь,

А потом шлют в тыл инженеров

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Мы сушим болота, взрываем утес,

А они пулей летят под откос

И доносят на инженера

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Мы им строим дороги, мосты, очаги,

Телеграф, а провод срезают враги,

И за это бранят инженера

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Другие цитаты по теме

Упаси тебя бог от сварливой жены!

Всех лучше, скажу я, вдова старшины:

С казенных харчей потеряешь штаны

И любовь не сойдется со службой.

Не сойдется со службой...

Узнаешь, что с другом гуляет жена, -

Стреляй, коли петля тебе не страшна.

Так пусть их на пару возьмет сатана,

И будь они прокляты службой!

Будь прокляты службой...

Go where his pickets hide —

Unmask the shape they take,

Whether a gnat from the waterside,

Or a stinging fly in the brake,

Or filth of the crowded street,

Or a sick rat limping by,

Or a smear of spittle dried in the heat —

That is the work of a spy!

Что пехота? С винтовкой в руке человек!

А конница? Так, лошадиный бег!

Все дело в одних инженерах

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Артиллерия — та чересчур тяжела,

Только мы одни и вершим дела,

Потому, что мы инженеры

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

Спору нет, за других и понюшки не дашь

(«Так точно» — сказал сапер),

И один только корпус хорош — это наш,

Нас зовут господа инженеры

Инженерных ее величества войск

С содержанием и в чине сапера.

She calls me «darling,» «pet,» and «dear,»

And «sweet retiring maid».

I’m always at the back, I know,

She puts me in the shade.

She introduces me to men,

«Cast» lovers, I opine,

For sixty takes to seventeen,

Nineteen to foty-nine.

I wish I had Her constant cheek;

I wish that I could sing

All sorts of funny little songs,

Not quite the proper thing.

I’m very gauche and very shy,

Her jokes aren't in my line;

And, worst of all, I'm seventeen

While She is forty-nine.

She rides with half a dozen men,

[She calls them «boys» and «mashers»]

I trot along the Mall alone;

My prettiest frocks and sashes

Don’t help to fill my programme-card,

And vainly I repine

From ten to two A.M. Ah me!

Would I were forty-nine!

— Мда, погано здесь, даже без Аль-Башира.

— В 2003 во время землетрясения в Тегеране погибло 40000 человек.

— Гляньте, какой умный! Откуда тебе-то знать?

— Если бы вы, тупицы, читали книжки, вместо того, чтобы играть в «Call of Duty», вы бы тоже это знали.

Как мозги мне забивать разным всяким — так это запросто, а как помочь с делом — так никогда. Рози, душа моя, будь последовательна — запрягая, хоть сена клок дай.