— Тебя не приглашают.
— Вот мое приглашение [указывает на лицо]. Это лицо пустят, куда угодно.
— Тебя не приглашают.
— Вот мое приглашение [указывает на лицо]. Это лицо пустят, куда угодно.
— Я жалобы не подавал.
— Что? Ты же говорил, что пожалуешься?
— Да, я хотел, а потом поспал и решил не заморачиваться.
— Значит, какой-то богач предлагает твоей маме миллионы фунтов за дом, а ты его застрелишь?
— Слушай, я не знаю, кого я застрелю. Ты не знаешь, кого застрелишь, пока этого не сделаешь.
— Я развлекаюсь, тебя это не касается.
— Вообще-то касается, потому что у тебя дома есть жена, и Джен, она милая, она купила мне книгу «Берег» на Рождество, ту, что про берег, и она мне так понравилась, что я никому не позволяю ее прочесть, и вообще это единственная книга, которая у меня есть. Так что я тебя прошу, не разбивай ей сердце.
Дни рождения — это события, полные ритуальных унижений, созданных для того, чтобы сделать картель производителей поздравительных открыток богаче.
— Чаю в горшочке?
— У нас нет горшочка.
— Горшочек в смысле чайник.
— Ты приготовил чай в чайнике?
— Джей Пи вызывает тебя.
— Знаю. Я его осупила перед уходом и подоткнула одеяло так сильно, что он чуть не задохнулся. Что ещё ему надо?
— Конь — это фактически, как большая собака.
— Я знаю, что конь — это всего лишь конь, но Рулет был со мной все детство, и мне кажется, что моему детству выстрелят в голову, понимаешь?
— Ты заставил ее смотреть на тебя голого. Ты — извращенец.
— Я ничего такого не сделал.
— Ты — озабоченный.
— Она, любопытная Варвара, глазела на меня, насиловала глазами.
Я вам нужен. Пусть Би Пи перестанет извиняться и отрастит себе яйца. Я буду теми яйцами.
— Тебя что изнасиловали?
— Меня насилует отсутствие супа.
— Слушай, свисток от насильника — это тебе не обеденный колокольчик.
— Как ещё я сообщу людям, что хочу супа.