По ту сторону изгороди (Over the Garden Wall)

— Эх, нет, пусть я и потерян, моё сердце по-прежнему находится дома, разбитое на кусочки и раскиданное по кладбищу моей потерянной любви и словно... Ты слышал?

— Да.

— Может это безумный маньяк с топором, который ходит по лесу в поисках жертв.

[Грэг идет на звуки]

Другие цитаты по теме

— Грэг, будь как твой брат. Всегда делай то, что велено. Будь жалким слабаком, желающим, чтобы другие принимали решение за него.

— Эй! Что? Я не слабак.

— Погоди, Вирт, я сейчас объясню!

— Ну, давай.

— Видишь, Грэг?! Вообще ни капли силы воли.

— Хмм!

— Вот таким тебе надо быть!

— Но… звучит это как-то не очень весело.

— Мир — очень печальное место, Грэг. В жизни мало чего веселого!

— Этот портрет?

— Нет!

— Этот портрет?

— Нет! Слушай, когда мы подойдем к нужному портрету я тебе скажу!

— Хорошо!

Ты сможешь все что угодно, если правильно настроишь свой разум.

— Спасибо, старушка Дэниэлс.

— До свидания, Грегори. И не называй меня старушкой, пожалуйста.

— Да, сэр, молодой человек.

— Я потерял разум...

— Поищем его, когда призрака найдем.

Иногда я чувствую себя как лодка. Я плыву по извилистой реке жизни навстречу неизбежному черному океану, уплывая всё дальше от того, где я хочу быть и кем я хочу быть.

— Ладно, Вирт, признаю, выглядишь ты как слабак, но это не так!

— Оу?!

— Глубоко внутри ты упрямый козёл! Когда ты уже сдашься?

— Наверное, никогда! Никогда не сдамся!

Сладкий камуфляж! Бежим, бежим, бежим, бежим, бежим!

О, ты не знал, а я знал, что окунув изюм в виноградный сок, получишь виноград. Это твёрдый факт!

Конь! Я сделаю вид, что умею на тебе ездить! Ладно?