Я всегда буду мечтать, и не перестану, пока не остановит пуля.
(Я всегда любил мечтать и никогда не перестану, пока полет моей мечты не остановит пуля.)
Я всегда буду мечтать, и не перестану, пока не остановит пуля.
(Я всегда любил мечтать и никогда не перестану, пока полет моей мечты не остановит пуля.)
Я мечтала остаться в одиночестве, дабы познать маздео-вагнеро-ницшеанское состояние духа в подобающей обстановке.
... Я хочу жить, оставаясь молодым… и быть рядом с теми, кого я люблю… Хочу путешествовать, хочу увидеть мир. Потом ещё хочу жениться и когда-нибудь обзавестись детьми… И безбожно забаловать их, превратив в изрядных засранцев… А потом отдать концы в собственной кровати — чтобы мне было при этом лет под двести и чтобы причиной моей смерти стало проклятье чьего-нибудь ревнивого мужа.
I'm just a dreamer,
I dream my life away.
I'm just a dreamer,
Who dreams of better days.
— А когда ты был маленьким, о чём ты мечтал?
— Ты знаешь, мне вообще лучше ни о чём не мечтать. Так будет намного легче, если всё сорвётся, или ничего у меня не выйдет.
— Но ведь ты о чём-то мечтаешь, правда? Скажи! Например, учиться в школе искусств.
— Мне столько всего захотелось, о чём я даже раньше не думал. Мне иногда кажется, что я теперь могу добиться того, чего хочу.
С годами круг моих мечтаний чрезвычайно и резко сузился. Одни желания исполнились, другие отпали, третьи исполнились, но не мной. Идеальная картина моей сегодняшней сбывшейся мечта такова: тихое безрябье на поверхности пруда, клёв мерного карпа, обязательное отсутствие комаров, присутствие хорошего табака, облачная без дождя погода и недельная борода на счастливом отдохнувшем лице.
Главное — не то, что я падал во время гонки, а то, что я всякий раз поднимался. Я буду продолжать бороться, ведь это моя мечта.
С самых ранних дней моих я у неё во власти. Но я знаю и то, что, чем дороже мне моя мечта, тем менее надежд на достижение её. И я уже давно в борьбе с нею. Я лукавлю: делаю вид, что я равнодушен. Но что мог сделать ты?