Dragon Age: Inquisition

— Мне любопытно, Дориан: вы когда-нибудь встречались с Чёрным Жрецом?

— Видел его однажды на балу, но пообщаться не удалось. Ему пришлось уйти раньше времени из-за убийства.

— Его пытались убить?

— Его? Что вы, что вы, это он убил магистра. Просто не хотел ждать, пока танцы закончатся.

0.00

Другие цитаты по теме

— Неужели ты боишься магии, Сэра? Для меня это столь же обыденный дар, как для тебя твой лук. Ведь нет ничего страшного в правильно используемом инструменте.

— Скажи это всем «правильным» магам, которые трясут своими инструментами перед приличным народом!

— Ну и картинка.

— А Корифамус? Его «инструмент» тебя устраивает?

— Ты же не про... Нет, лучше не буду продолжать.

— Ладно, слушай, пусть у тебя дар, а у меня нет, только не суй его куда не просят, угу?

— Сделай одолжение, Дориан? Предупреди, если соберешься отдаться демонам и всякое такое.

— И как ты себе это представляешь? Иду я по дороге и — бац! — демон. «Отдаться ему, что ли...» Нет, конечно, такое может случиться при всем моем опыте... Но ведь и ты можешь нечаянно ткнуть в глаз стрелой.

— Так ты предупредишь или нет?

— Предупрежу, конечно. Но только по большой дружбе.

— Дориан, ты чувствуешь капли Тени вокруг, когда читаешь заклинания? Они скапливаются за Завесой, стягиваются силой, а потом срываются на солнечную сторону.

— Значит, когда я бросаю сгусток огня, это просто Тень говорит «ку-ку»?

— Нет, так она не говорит.

— Если она вообще говорит что-то, кроме «сгори до костей, чтоб тебя», я и слушать не хочу.

— У меня к вам серьезный вопрос, Железная Леди.

— Я вся внимание.

— Если при императорском дворе кто-нибудь за ужином воспользуется не той вилкой, это будет хуже смерти? Или же он просто потеряет положение в обществе?

— Трудно сказать, цветик мой. Всех, кто в прошлом так ошибался, немедленно закалывали нужной вилкой.

— «Одной любви мало». Для чего мало? Ты не объяснил, Дориан.

— А я уж надеялся, что с этим закончили.

— Он среди зрителей, смотрит, как я сдаю экзамен. Так горд, что слёзы на глазах. Всё, чтобы он был счастлив, что угодно. Почему это стало неправдой?

— Коул, это... неподходящая тема для беседы. Пожалуйста, не надо.

— Я делаю тебе больно, Дориан. Слова свиваются, секут, саднят. Ты говорил, можно спрашивать.

— Я помню. Просто ты спрашиваешь... про очень личное.

— Но тебе больно. Я хочу помочь, но всё перепутано с любовью. Не могу распустить, не порвав. Ты слишком крепко его держишь. Даёшь себя ранить, думаешь, что боль — это ты. Зачем так?

— Уймите его кто-нибудь, а? Выгоните обратно в Тень или хоть куда?

— Я подслушал тебя в таверне, Блэкволл. Выведываешь, значит, про меня с Инквизитором?

— Мне просто показалось, что я плохо расслышал.

— У тебя есть вопросы? Усы дрожат от любопытства?

— Я не хочу лезть в дела Инквизитора.

— Уверен? А то я даже схемы нарисовать могу.

— Нет. Спасибо.

Так эгоистично, наверное, не хотеть всю жизнь выворачиваться наизнанку.

«Настойчивость — сама себе награда». Есть такая тевинтерская поговорка.

Глядите, оптимист! Вымирающий вид. Я будто единорога встретил!

— В древнем Тевинтере это место называли Вина Хадалус. Означает «пушковые волосы с зада».

— Серьезно? Кто это его так назвал?

— Какой-то любитель созерцать зады. Ты же знаешь этих магистров.

— «Надоедливый песок в штанах» было бы точнее.

— Эх, древние, древние. Не догадались.

— Это не так переводится.

— Ну, оно, конечно, верно... но погляди вокруг. Ничего другого оно просто не может означать.