Дориан Павус

Если бы я правда верил в то, что моя родина безнадежна, я бы не скучал по ней так сильно.

Создателю не нужно, чтобы я в него верил, это нужно мне. Мысль о том, что за нами никто не следит слишком пугающая.

— Коул, пожалуйста, осторожнее танцуй с кинжалами, когда я кидаюсь огнём.

— Он не причинит мне вреда. Это дружественный огонь.

— Мне кажется, это означает не совсем то, что ты думаешь…

Глядите, оптимист! Вымирающий вид. Я будто единорога встретил!

— Мне любопытно, Дориан: вы когда-нибудь встречались с Чёрным Жрецом?

— Видел его однажды на балу, но пообщаться не удалось. Ему пришлось уйти раньше времени из-за убийства.

— Его пытались убить?

— Его? Что вы, что вы, это он убил магистра. Просто не хотел ждать, пока танцы закончатся.

— Сделай одолжение, Дориан? Предупреди, если соберешься отдаться демонам и всякое такое.

— И как ты себе это представляешь? Иду я по дороге и — бац! — демон. «Отдаться ему, что ли...» Нет, конечно, такое может случиться при всем моем опыте... Но ведь и ты можешь нечаянно ткнуть в глаз стрелой.

— Так ты предупредишь или нет?

— Предупрежу, конечно. Но только по большой дружбе.

— Как ты это делаешь с волосами, Дориан? Магия?

— Всего лишь гигиена и расческа. Надо будет представить тебе этих двух дам.

В глубине души нам не все равно. Мы переживаем. Глубоко. Обо всем.

— В древнем Тевинтере это место называли Вина Хадалус. Означает «пушковые волосы с зада».

— Серьезно? Кто это его так назвал?

— Какой-то любитель созерцать зады. Ты же знаешь этих магистров.

— «Надоедливый песок в штанах» было бы точнее.

— Эх, древние, древние. Не догадались.

— Это не так переводится.

— Ну, оно, конечно, верно... но погляди вокруг. Ничего другого оно просто не может означать.

«Настойчивость — сама себе награда». Есть такая тевинтерская поговорка.