— Анна Люсия. Я...
— Что?
— Я трахнул ее.
— .. Зачем ты мне это сказал?
— Потому что... Потому что мы вроде как друзья, док!
— Анна Люсия. Я...
— Что?
— Я трахнул ее.
— .. Зачем ты мне это сказал?
— Потому что... Потому что мы вроде как друзья, док!
— Что это?
— Там кто-то есть.
— Там одни мертвецы.
— Это Сойер.
— Я у тебя за спиной, осёл.
Ана-Люсия Сойеру в яме:
— Откуда у тебя пистолет? Почему ты им не воспользовался, когда на тебя напали?
Сойер:
— Да знаешь ли, меня отвлекли! Дубиной по голове!
— А откуда у вас стол для пинг-понга?
— Из бункера, теперь, если мы не будем играть в пинг-понг каждые 108 минут, остров взорвётся.
Сойера, Майкла и Джина высвободили из ямы на другом конце острова.
Анна-Люсия Эко:
— Мы поговорили с ними, они тоже с рейса 815.
Сойер:
— Отлично, теперь мы можем коллективно засудить Oceanic!
Когда Чарли заметил, что голос Сойера успокаивает малыша, они засели в палатке, и Сойер начал читать малышу статью из журнала «Top Gear»:
— Когда этот восьмицилиндровый зверь стартует, словно бешеный необъезженный мустанг, сладкое звучание его мотора можно услышать за километр...
Сойер и Хёрли в джунглях.
Сойер:
— Что ты ешь?
Хёрли, измазанный в майонезе:
— Эмм... Ничего.
Сойер:
— У тебя на подбородке много этого ничего!
Во время построения плота, Джек:
— Учишь корейский?
Майкл:
— Да, уже знаю как по-корейски «осел» и «быстрее»!
— Как называется, когда доктор поговорит с больным и ему становится легче?
— Врачебный такт.
— Да. Так вот. Ты его лишен.