такт

— Таковы Кэррингтоны. Недостаток такта они компенсируют гостеприимством. Кого только у нас не бывало: сумасшедшая убийца, воровка няня, гуру мошенница.

— Ты думаешь, что я не лучше?

— Надеюсь, что нет. Но я на собственном горьком опыте убедился, что чужакам доверять нельзя.

— А ты, значит, не слишком тактична?

— Нет — когда сталкиваюсь с кем-то, достойным сожаления.

Пульсация жилки на твоей шее... Это ритм моей жизни, строгий метроном моего дыхания, музыкальный такт нашей странной любви.

Прости, карликам не обязательно соблюдать такт. Поколения дураков и шутов дают мне право скверно одеваться и высказывать всё, что приходит в голову.

Такт — это искусство заставить других думать, что они знают больше тебя.

В этой грёбаной политкорректной культуре сам черт не разберет, что кошерно, а что нет.

Такт — неписаное соглашение не замечать чужих ошибок. И не заниматься их исправлением. То есть жалкий компромисс.

Женщины и лисы, как существа слабые, отличаются превосходным тактом.

— Мой портфель, — начал он тоном проповедника, — всегда находится в одном и том же месте. Здесь. На вешалке. Кто затащил его в кабинет? — проревел он.

— Ты сам, дорогой, вчера вечером, когда ты доставал налоговые квитанции, — сказала миссис Бэнкс.

Мистер Бэнкс посмотрел на неё так обиженно, что она в душе пожалела о своей нетактичности. Лучше было сказать, что это она сама принесла портфель в кабинет!

Такт — неписаное соглашение не замечать чужих ошибок. И не заниматься их исправлением. То есть жалкий компромисс.