Ледибаг и Супер-кот (Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir)

— Что, серьёзно? Твой отец всегда такой зануда? Мог бы вспомнить свою молодость и разрешить устроить тебе эту вечеринку!

— Нет! Мне кажется, он и в детстве был занудой! Что ж, я попытался!

— У тебя день рождения, развлекайся!

0.00

Другие цитаты по теме

— Леди Баг? Ты настоящая? Но...

— Нет времени объяснять. Рена Руж, Карапас, вы нужны мне.

— Так ты и есть Рена Руж?

— Ну разумеется.

— Почему ты мне не сказала?

— Должна напомнить, что супергероям не стоит раскрывать свою личность...

— Моя девушка такая классная... Постой, а ты знала, что я Карапас?

— Для меня ты всегда был героем.

— Андрюха! Мы из-за твоей борматухи не скопытимся?

— Да вы что, дядя Ваня! Натуральный продукт, из Мексики. Только из кактуса выгнали, и сразу к нам, настаивать!

— Да ладно? Из кактуса?! Я думал, только мы из всякой гадости элитные напитки гнать можем... Вот манчоусы, эти! А!

— Мучачос!..

— Да какая разница! Из кактуса! Вот ушлые люди, а! Слушай, я их зауважал...

Что хорошо (и это действительно хорошо!) — в моей нынешней жизни нет ничего, что бы хотелось отрезать и выкинуть. Ощущение великолепное.

— Награда за Санту! Смешно.

— ...

— Правда! Только мне и Тору смешно? Да ладно вам! Вы же не серьёзно?

— Разве похоже, что я шучу?

— Нет, но ты всегда так выглядишь.

— Воу, Кейбл?! Прямо Кейбл?

— Кажется, кому-то становится интересно! Знаешь Кейбла?

— Э-э-э... Биологического сына Циклопа и Мадлен Прайер, клона Джин Грей? Сводного брата Рэйчел Саммерс Нейта Грея, известного как сына Аскани, исходника клона Страйфа? Которого, будучи ребёнком, забрали в будущее из альтернативной Вселенной, где его инфицировали вирусом? Я очень надеюсь, что вы с уважением перенесли на экран эту полную нюансов историю!

— ... [чешет в затылке] Не, ну про будущее у нас есть.

Я не из тех, кто дышит полной грудью лишь на съемках. Мне нравится просто жить.

Последний автобус ушел? Ну, я так как-нибудь уж, прогуляюсь. Всего пол-кольца. Мне полезно, заодно город посмотрю. Днем на работе-то его разве разглядишь, в сутолоке?