– Умоляю, пожалуйста, скажите, что принесли ключ-карту.
– Я ещё принёс пистолет.
– И ваше чувство юмора. Замечательно.
– Умоляю, пожалуйста, скажите, что принесли ключ-карту.
– Я ещё принёс пистолет.
– И ваше чувство юмора. Замечательно.
— Я всажу в твою голову столько патронов, что даже Господь тебя не узнает.
— Я атеист.
– Скажи мне одну вещь о Стайлзе, которую ты помнишь. Лишь одну.
– Проведите ключ-картой, и я расскажу Вам всё что угодно, что захотите.
– Шериф... Они идут.
– Одна вещь. Хоть одна вещь!
– Он был умён! Достаточно умён, чтобы не доверять мне.
— Я хочу, чтобы вы были честны со мной. Полностью и абсолютно честны. Вы путешествуете во времени?
— Подожди, что?
— Потому что если путешествия во времени реальны, то с меня хватит всего этого. Я выхожу из игры. Вы меня так до психушки доведете.
— Мы уже нашли его в таком состоянии.
— Где? Он решил искупаться в фонтане юности?
— Нет. Мы нашли его в гробнице из волчьего аконита в ацтекском храме в Мексике, расположенном под церковью в центре города, который был разрушен землетрясением.
Знаешь, Стайлз... я вернулся сюда из-за Скотта... но ещё из-за тебя. Из-за кого-то вроде тебя. Того, кто готов пойти посреди ночи в лес, чтобы защитить своих друзей. У меня таких нет. А у Скотта есть. У вас у всех есть.
– Он человеколев.
– Что ещё за «человеколев»?
– Наполовину волк, наполовину лев.
– He's a Löwenmensch.
– What the hell is a Löwenmensch?
– It's part-wolf, part-lion.
— Стоило подстричься...
— Человек твоего возраста должен радоваться, что у него до сих пор есть волосы!
— Вы отлично выглядите, сэр!
— Спасибо, Скотт. Лучше бы ты был моим сыном.
– Мы Дикая Охота. Мы охотимся вечно. Те, кто охотятся с нами, охотятся вечно.
– Что это значит?
– Скажи нам, чего вы хотите.
– Мы Дикая Охота. Те, кто охотятся с нами, охотятся вечно.
– Это многое объясняет.
– Ты убил моего лучшего друга.
– Будь честен, Стайлз. Действительно ли он был твоим лучшим другом?