Джеймс Лучено. Дарт Плэгас

Другие цитаты по теме

— Вот что происходит, когда вверяешь галактическую власть в руки бестолочей.

Палпатин напрягся всем телом.

— Я не о тебе, — быстро оговорился Дамаск. — А о Ганрее и других того же сорта! Сила карает нас за то, что мы связались с непроходимыми тупицами, которым не хватает ума даже просто выполнять приказы!

Эпоха войн необходима, чтобы очистить Галактику от тех, кто допустил её разложение, ибо от разложения нет лекарства; его можно лишь выжечь калёным железом.

Да, учитель. Ваша смерть случится по моей прихоти. Вы сами утверждали, что бессмертие и одержимость целью — залог победы. Так оно и есть. Отправляйтесь в могилу с мыслью о том, что вы — последний из приверженцев старого порядка, хвалёного Правила двух. И что новый порядок начнётся с этой минуты и продлится тысячелетие — под моей властью.

Да, учитель. Ваша смерть случится по моей прихоти. Вы сами утверждали, что бессмертие и одержимость целью — залог победы. Так оно и есть. Отправляйтесь в могилу с мыслью о том, что вы — последний из приверженцев старого порядка, хвалёного Правила двух. И что новый порядок начнётся с этой минуты и продлится тысячелетие — под моей властью.

Характер каждого из нас формируют наши детские желания, наша жажда любви и внимания, наша боязнь смерти.

Тех, кто слабее умом, нужно направлять на путь истинный — или наказать по справедливости.

Всеочищающая буря, которая низвергнет в пропасть все устаревшее и порочное и подготовит почву для нового порядка, при котором ситы вернутся на свое законное место правителей Галактики и все разрозненные ее обитатели склонятся перед их могуществом — не только из страха или почтения, но и в благодарность за то, что их остановили на краю, не позволив скатиться в бездну.

Спи спокойно в своей могиле, Плэгас. Скоро, очень скоро меня провозгласят императором. Ситы осуществят свою долгожданную месть, а я встану у руля Галактики.

А после бури настали покой и затишье. Они сводили людей с ума...

Живет буревестник на гребне утеса, -

Я это от старого слышал матроса.

Он в пене сверкает крылами и стонет,

Скользит над волнами и в море не тонет,

Качается мерно на зыбкой лазури,

При штиле молчит и кричит перед бурей.

То реет под тучей, то с гребнями рядом,

Как наши мечты между небом и адом.

Тяжел он для воздуха, легок для моря.

Вот, птица-поэт, в чем и радость и горе.

И хуже всего, что ученый с опаской

Рассказ моряка счел бы сущею сказкой.