О, да вы воплощённое коварство, господин честный человек!
Любовь такая сладкая химера, что, теряя ее, теряешь больше, чем жизнь.
О, да вы воплощённое коварство, господин честный человек!
Коварство и роботы. Для меня это всегда было чем-то несовместимым, как котлета и сахар, например. Или как девушки и порядочность... Хотя, это я, скорее, о наболевшем.
Мужчины во многом настоящие глупцы, они одинаково называют кокетством и гордость и непостоянство женщин.
Счастье любимой женщины, когда это счастье подарено ей соперником,— пытка для того, кто ревнив.
У глупых низменных натур ярость проявляется таким же отвратительными признаками, как и опьянение.
Монсеньер изволил купить большой шар, который я покажу вам; он занимает весь верх большой башни, кроме галереи, которая выстроена по приказанию монсеньера над шаром. Солнце и луна висят на ниточках и на проволоке. Все это вертится; бесподобное зрелище! Монсеньер показывает мне далекие земли и моря; мы обещаемся никогда не ездить туда. Это чрезвычайно занимательно!
Я бескорыстный чиновник,
Верой и правдой служу
И репутацией честной
Выше всего дорожу.
Всех, предлагающих взятки,
В шею гоню я всегда...
Раз только... В деньгах случилась
Мне до зареза нужда...
Взял я с канальи купчишки
Кушик — и то небольшой...
Ну, да ведь экстренный случай,
Экстренный случай такой!
«Женщины — перлы созданья!» -
Так я всегда говорю,
На ловеласов бездушных
С страшною злобой смотрю...
Раз только... Мне подвернулась
Прелесть — девчонка одна.
Жили мы долго... «А что, как
Вдруг да узнает жена?» -
Так я подумал — и тут же
Стал для бедняжки чужой...
Ну, да ведь экстренный случай,
Экстренный случай такой!
Он считал, что если ему суждено упасть, то он должен упасть с такой высоты, чтобы его падение раздавило кого-нибудь из его врагов.