— Она охотница на вампиров.
— Ренфилд, я не только смогу избежать ее подозрений, но и получу то, что она не давала еще ни одному мужчине.
— Ее любовь.
— Нет, нечто более ценное — ее доверие.
— Она охотница на вампиров.
— Ренфилд, я не только смогу избежать ее подозрений, но и получу то, что она не давала еще ни одному мужчине.
— Ее любовь.
— Нет, нечто более ценное — ее доверие.
— Вы окружены тайнами, мистер Грейсон. Это я вижу, но мое призвание и доброе имя требуют сказать вам, что я могу работать только на того, кто мне полностью доверяет.
— Тогда ты узнаешь все мои секреты. И твоя жизнь изменится навсегда.
— С этого дня — вы американский промышленник.
— Теперь на моей стороне Бог, револьверы и бурбон.
— Вы меня любите?
— Не спрашивайте об этом.
— Скажите.
— Не могу. Мне надо закончить кое-что, и пока я не закончу, то не смогу идти дальше.
— Резонатор?
— Да, но это лишь малая толика. Я в огромном долгу перед человеком, которого любил. И пока этот долг не уплачен — я не могу.
— Тут явно замешан высший совет. Это их трусливая тактика нападать на жен и детей своих врагов.
— Сэр, я знаю...
— Жечь кислотой! Уничтожить ее красоту, изуродовать ее. Не так человек будет искать мести за смерть своего сына. А вот свора вандалов, хорошо мне известная — да!
— Илона?
— Я всегда ее любил. Сколько себя помню.
— В прежней жизни?
— Да, в прежней жизни... И здесь, сейчас...
— Но как?..
— Я не знаю. Я задаюсь этими вопросами с тех пор, как увидел тебя. Это чудо.
— Я хочу жизни.
— И ты решил жить через Мину Мюррей? Ты не станешь тем, что ей нужно. Ты живой мертвец.
— Мистер Грейсон, вы же играли в покер раньше?
— Играл, мистер Телфорд, много раз.
— Совсем не скажешь, по вашей нерешительности. Вы пасовали десять раз подряд.
— Как провели вечер, сэр?
— Подозреваю, что мистер Юэн Телфорд Третий сейчас занят тем, что объясняет мамочке и папочке, как он умудрился проиграть в карты свой бизнес.
— Ваши инъекции изменили меня. Я чувствую себя возрожденным. Человеком. Вновь.
— Вы обманываете себя, от вашего голода нет лекарства. Вы всегда будете служить ему.
— Я никому не буду служить.
— Сегодня со мной случилось нечто необычное. Я совершил поступок, который принес другому радости больше, чем мне.
— Кому?
— Харкеру и Мине Мюррей. Я свел их вместе, и судя по всему, они поженятся.
— Значит, добрый поступок?
— Да. Я должен быть в ужасе, но по правде, мне нравится это ощущение.
— И все же?
— И все же.
— Свести вашего подчиненного и мисс Мюррей, значит, держать ее в своей орбите. Как гравитация — близко, но не слишком близко. Мудро было бы отпустить ее.
— Иногда ты чересчур умный.