Мариане:
Доверься мне. Тартюф не блещет красотой, но всё же его лицо...
Дорина (в сторону):
Сказать точнее — рыло...
Мариане:
Доверься мне. Тартюф не блещет красотой, но всё же его лицо...
Дорина (в сторону):
Сказать точнее — рыло...
Кто время выиграл — все выиграл в итоге.
Неужто же вы так чувствительны к соблазнам
И вожделение не в силах побороть,
Нечаянно вблизи узрев живую плоть?
Вы, как я погляжу, уж чересчур горячий,
А я — похолодней и чувствую иначе:
Явись вы предо иной в чем родила вас мать,
Перед соблазном я сумела б устоять.
Дорина.
Но...
Г-жа Пернель.
Милая моя! Я замечаю часто,
Что слишком ты дерзка и чересчур горласта.
Советов не прошу я у нахальных слуг.
Дамис.
Однако...
Г-жа Пернель.
Ты дурак, мой драгоценный внук,
А поумнеть пора — уж лет тебе немало.
Я сына своего сто раз предупреждала,
Что отпрыск у него — изрядный обормот,
С который горюшка он досыта хлебнёт.
Мариана.
Но, бабушка...
Г-жа Пернель.
Никак промолвила словечко.
Тихоня внученька? Смиренная овечка?
Ох, скромница! Боюсь, пословица о ней,
Что в тихом омуте полным-полно чертей.
Все те, кто славится зазорными делами, с особой лёгкостью других поносят сами.
Нравственность крепнет, когда дряхлеет плоть.
Вы злитесь? Ай-ай-ай! Ведь гнев приводит в ад!
То прихворнули вы, то снился сон дурной,
Разбилось зеркало, возился домовой,
То выла на луну соседская собака...
Ну, словом, мало ли препятствий есть для брака?
Люди от любви глупеют всякий раз!
Умрете? Правильно! Какой простой исход! Помрешь — и кончено: ни горя, ни забот.
Влюблённым лишь позволь — увязнут в болтовне!